Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 33



— С вашего разрешения, адмирал, я займусь этим сам.

— Согласен, полковник. Можете идти.

Полковник Морган отдал адмиралу честь и вышел из каюты. Через пять минут перед адмиралом стояли охотники за привидениями. Кэссиди сидел за письменным столом и внимательно читал какой-то документ. Поначалу он даже не поднял глаз на вошедших.

Питер решил первым нарушить молчание, решив, что лучшая защита — нападение.

— Скажите, адмирал, куда делось наше снаряжение? Ваши люди забрали абсолютно все.

Опешив от такой наглости, адмирал Кэссиди рявкнул:

— Что вы себе позволяете?! Здесь вопросы задаю я!

Иган вежливо ответил:

— Пожалуйста, адмирал, мы готовы ответить на любой вопрос.

— Во-первых, что вы делали на острове?

— Занимались научной работой, — ответил Питер. — Мы, знаете, ученые. Занимаемся аномальными явлениями.

— Допуск в запретную зону у вас был? — спросил адмирал, выходя из-за письменного стола.

— К сожалению, нет.

— Тогда вы арестованы за незаконное вторжение на территорию, охраняемую Военно-морскими силами США.

— А почему этот район вами охраняется? — невинным тоном спросил Питер.

— Это государственная тайна.

— Для вас это, может, и тайна, — заявил Питер, — а для нас уже нет.

— Да, я читал о том, что вы нагородили полковнику Моргану, — сказал адмирал. — Он подробно изложил это в рапорте. Прочитав его, я убедился, что вы неплохо разбираетесь в аномальных явлениях. Про инопланетян, динозавров, движущиеся скелеты вы рассказали очень убедительно. Только в одном я сомневаюсь… — сделал паузу Кэссиди.

— В чем именно?

— В том, что это правда! — рявкнул адмирал.

Видимо, он решил, что резкой сменой настроения может вывести охотников из равновесия. Но Рэй спокойно спросил:

— Почему вы кричите?

Удивленный спокойствием охотников, Кэссиди продолжал гнуть свою линию:

— Вы мне зубы не заговаривайте! Думаете я поверю этому бреду?

— Это не бред, а чистая правда. Очень жаль, что вы не верите.

— Где доказательства? — зарычал Кэссиди, размахивая папкой с рапортом Моргана.

— К сожалению, доказательства — на дне океана, — ответил Иган. — Есть показания очевидцев, которые могут подтвердить, что все, рассказанное нами, — это правда.

— Лично я верю только одному, — сказал адмирал Кэссиди, потрясая папкой, — здесь указано, что вы сами признались в том, что, когда на острове началось землетрясение, вы оставили профессора Блэкстоуна в беде. За это, кстати, законом предусмотрено соответствующее наказание.

— Профессор Блэкстоун был одержим манией величия.

— Вы что, врач-психиатр, доктор Уэйтман?

— Нет, я не врач. Но если кто-то начинает серьезно говорить о том, что хочет стать властелином мира, по-моему, любой догадается, что у этого парня с головой не все в порядке.

— Может, вы убили профессора Блэкстоуна? — вкрадчиво спросил Кэссиди. — Чего-то не поделили, поссорились и убили, а труп спрятали в пещере на острове, который к тому времени стал погружаться в океан.

— Что вы такое говорите? — возмутился Иган.

— А что? Остров, который опускается на дно океана, — по-моему, — идеальное укрытие для трупа. Не правда ли?

— Да как вы смеете!

— Спокойно, дружище, — остановил Игана Питер. — Адмиралу пришла охота поиграть в великого сыщика. Адмирал, а вам не кажется, что вы занимаетесь не своим делом? Вы же военный моряк, а не полицейская ищейка.

— Раз уж вы попали ко мне в руки, то вам не удастся вырваться, — пообещал адмирал. — Уилбура Кэссиди еще никому не удавалось обвести вокруг пальца. Тут вам даже уловки контрабандистов не помогут!

— Мне все ясно! — воскликнул Уинстон. — Адмирал имеет на нас зуб за то, что мы проскочили незамеченными на вверенной ему территории. Он воспринял это как личное оскорбление, и теперь хочет нам отомстить, уцепившись за любую мелочь.

— Ничего себе мелочь! — хмыкнул Кэссиди. — Подозрение в убийстве!



— Ваше подозрение, адмирал, не основано на конкретных фактах! — ответил Питер. — Спросите тех людей, которые были с нами. Они подтвердят, что мы говорим чистую правду.

— Только тех, кто еще находится в состоянии анабиоза, пожалуйста, не будите, — попросил Иган. — Для того, чтобы поговорить с ними, вам понадобится знание древнегреческого или древнескандинавского языка. Как мне кажется, вы вряд ли в этом сильны.

— Здесь хватает и бодрствующих очевидцев, — сказал Кэссиди, — так что я как-нибудь разберусь. А пока посидите на гауптвахте и подумайте, может, вы что-то забыли рассказать.

Адмирал Кэссиди вызвал конвой из морских пехотинцев и приказал доставить охотников на гауптвахту. Он был весьма доволен собой, так как охотникам грозили серьезные неприятности.

Когда друзья вошли в камеру, то они увидели, что там сидит какой-то человек в военной форме, но без кителя.

— Добро пожаловать, — дружелюбно приветствовал их незнакомец. — Я — капитан Карсон.

— Если бы я не знал адмирала Кэссиди, — сказал Уинстон, — то удивился бы, что он сажает на гауптвахту офицеров. Но так ка мы с ним уже знакомы, это не кажется удивительным.

— Адмирал Кэссиди — образцовый служака, — сказал арестованный. — По-крайней мере, он хочет казаться таким.

— За что вас посадили, капитан? — спросил Питер, присаживаясь на металлическую койку.

— Я возглавляю службу слежения. Сюда я попал за то, что мои ребята прошлой ночью проморгали какой-то самолет.

— Разрешите представиться, Уинстон Замаяна, пилот этого самолета. А вот и пассажиры: Питер, Иган и Рэй.

— Так это из-за вас я оказался под арестом? — удивился Карсон. — Ну что ж, приятно познакомиться с людьми, которые являются настоящими профессионалами. Контрабандисты среди них не исключение.

— А мы вовсе не контрабандисты, — сказал Рэй. — Слыхали об охотниках за привидениями?

— Да, я слышал про вас. Кажется, вы заставили двигаться статую Свободы.

— Было дело, — скромно сказал Питер. — Но теперь, как видите, мы и сами лишены возможности свободно передвигаться.

— Как и я, — заметил капитан. — Думаю, я недолго буду составлять вам компанию. Часовой сообщил по секрету, что сюда доставлено какое-то необычное электронное оборудование, и мои ребята из лаборатории не могут с ним разобраться. Поэтому адмирал распорядился меня отпустить.

— Рад за вас, капитан, — сказал Иган, — тем более, что это наше оборудование.

— Серьезно?! Прямо какой-то день сюрпризов. Не могли бы вы объяснить в двух словах, что именно в этой вашей аппаратуре такого необычного.

— В общем, ничего необычного в ней нет, — ответил Иган. — Это приборы для аннигиляции и захвата эктоплазматических объектов.

— Я все понял, — сказал капитан Карсон, — кроме слов «эктоплазматические объекты».

— Это привидения, призраки, полтергейсты, некоторые виды вампиров, в общем, представители потустороннего мира.

— Очень приятно. Вы хотите сказать, что вся эта нечисть сейчас находится в моей лаборатории?

— Нет, не вся, а только четыре привидения. Правда, это, по-видимому, очень древние привидения. Ведут они себя весьма агрессивно.

Капитан Карсон принялся шагать по камере.

— Это черт знает что! Кому понадобилось тащить эту нечисть на корабль?.

Питер попытался успокоить его:

— Не надо так переживать. Привидения находятся в эктоплазматической ловушке.

— Как она выглядит? — спросил Карсон.

— Не очень большая, полосатая, с педалью и ручкой.

— А открыть ее можно?

— Если очень постараться.

В это время дверь камеры распахнулась, вошел часовой и сказал, обращаясь к Карсону:

— Капитан, вы свободны.

— Приятно слышать. Рядовой, подождите пару минут. Я должен выяснить кое-что.

— Нет проблем, капитан, — ответил морской пехотинец. — Я подожду вас за дверью.

Когда часовой вышел, капитан Карсон сказал:

— Насколько я вас понял, ловушку открывать ни в коем случае нельзя. Что еще из вашего оборудования может представлять большую опасность?