Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 30



- Что вам нужно? - достаточно спокойно спросила миссис Лир. - Почему вы будите меня?

- Только что передали по радио, - ответил Джо Квигли. - Над Гошеном прошел ливень.

- Я предполагала это еще вчера вечером, - ответила миссис Лир. - Когда увидела скопления туч.

- Вам нужно немедленно покинуть это место, - добавил Сайлас Малкольм. - Дамба Хантли в плохом состоянии, когда вода из Гошена попадет в озеро, вряд ли она выдержит.

- Люди из Дельты поднимаются на холмы? - холодно спросила миссис Лир.

- Кое-кто, - ответил Квигли. - Мы призываем всех, кто может, уехать утренним поездом. И только несколько упрямцев, подобных вам, отказываются покинуть опасное место.

- Значит, я упрямица! Полагаю, ты тоже уезжаешь, Джо Квигли?

- Я - нет. У меня есть обязанности, я должен их выполнять.

- А Бармейстеры? Они - уезжают?

- Мы направляемся к их поместью, чтобы предупредить.

- Предлагаю сделку, - сказала миссис Лир, пристально глядя на него. - Если Бармейстеры уедут, я уеду тоже. Но пока они остаются в долине, я не сдвинусь отсюда ни на дюйм!

- Вы упрямы, как мул Сайласа! - с нетерпением сказал Джо Квигли. - Разве вы не понимаете, что ваша жизнь в опасности?

- Когда вы доживете до моих лет, молодой человек, то поймете, что есть некоторые вещи, которые ценнее жизни.

- Сами вы не склонны прислушиваться к голову рассудка, а как насчет этих девушек?

Квигли повернулся к Пенни и Луизе.

На лице миссис Лир отразилось беспокойство.

- Им лучше уехать, - сказала она. - Когда отходит поезд из Дельты?

- В двенадцать сорок, - ответил Джо Квигли. - Или они могут сесть на него в Витч Фоллз в двенадцать.

- В таком случае, нам нужно собираться, - сказала Луиза, направляясь к лестнице.

Пенни неохотно последовала за ней. Хотя она и понимала, что остаться - чистое безрассудство, ей не хотелось покидать Рэд Вэлли. И в особенности не хотелось покидать старую миссис Лир.

- Если миссис Лир решила здесь остаться, что мы можем сделать? - рассуждала Луиза. - Ты же понимаешь, наши родители были бы против того, чтобы мы остались.

Девушки быстро собрали свои вещи и снова спустились вниз. К их удивлению, миссис Лир оделась и готовилась сопровождать мужчин в Сонную Лощину.

- Я не уезжаю, - сказала она, заметив удивленный взгляд Пенни. - Во всяком случае, если только не уедут также и Бармейстеры. Я отправлюсь туда и посмотрю, что они скажут.

- Идемте с нами, если хотите, - пригласил девушек один из мужчин. - Может быть, вы сможете уговорить их покинуть долину.

Пенни и Луиза сомневались, что смогут чем-нибудь помочь. Тем не менее, до отхода поезда оставалось еще несколько часов, поэтому они сели в одну из машин, направлявшихся в Сонную Лощину. На перекрестке Джо Квигли свернул в Дельту, поскольку должен был дежурить на вокзале. Остальные продолжили путь, пока не достигли поместья.

Сайлас Малкольм резко постучал в переднюю дверь. Через мгновение в комнате на втором этаже зажегся свет. Через несколько минут открылось окно, из которого выглянул мистер Бармейстер, одетый в пижаму.

- Что вам нужно? - сердито спросил он.

- Прошел сильный ливень, - ответил Сайлас. - Мы советуем каждому выбираться отсюда, пока есть время.

Мистер Бармейстер помолчал. Затем сказал:

- Подождите, я сейчас оденусь и спущусь.

Прошло минут десять, прежде чем владелец поместья открыл дверь и предложил пришедшим войти. Он провел их в роскошно обставленную гостиную.

- Что все это значит? - спросил мистер Бармейстер. - Вчера у нас уже было одно происшествие, и мне кажется, этого вполне достаточно.

Сайлас Малкольм начал объяснять ситуацию, спокойно, но убедительно.

- А кто говорит, что дамба не выдержит? - прервал его мистер Бармейстер.

- Те, кто укрепляли ее в течение двух последних недель. Если бы у нас были деньги и помощь...

- Так вот почему вы подняли меня с постели!

- Мы оказываем вам услугу, придя сюда! - сердито возразил кто-то из мужчин. - Слишком поздно спасать дамбу, если природа не сочтет нужным ее пощадить, но пока еще не поздно вам и вашей жене выбраться отсюда.

- Я вложил в это место двести тысяч долларов.



- Это куча денег, - задумчиво сказал Сайлас. - Но это ничего не значит, если дамбу прорвет. Вам следует покинуть это место до того, как это произойдет.

- Возможно, вы правы, - сказал мистер Бармейстер, расхаживая взад-вперед перед камином. - Мое мнение было таково, что дамба выдержит. Естественно, никто не мог предсказать эти частые ливни, не характерные для данного сезона.

Дверь открылась. Все повернулись и увидели на пороге миссис Бармейстер. Ее волосы были не убраны, она была одета в блестящий красный халат.

- Кто эти люди? - холодным тоном спросила она.

- Местные жители. Они пришли предупредить нас, чтобы мы уехали отсюда.

- Предупредить нас, вот как! - с горечью произнесла миссис Бармейстер. - Не знаю, что они тебе сказали, но это просто еще один способ выжить нас отсюда! Разве они не все перепробовали?

- Это не пугало всадника без головы, мэм, - сказал Сайлас Малкольм. - Дамба Хантли может обрушиться в любую минуту.

- Я слышу это вот уже несколько недель! - Миссис Бармейстер взглянула на него с презрением. - О, я знаю, вы ненавидите нас с тех пор, как мы построили этот дом! Вы испробовали все мыслимые способы, чтобы заставить нас уехать отсюда.

- Это неправда, мэм, - спокойно сказал Сайлас.

Сердитый взгляд миссис Бармейстер пробежал по пришедшим и остановился на миссис Лир.

- Эта старая ведьма, живущая дальше по дороге, настроила всех вас против меня! - воскликнула она. - Она постоянно клеветала на меня!

Миссис Лир сделала шаг вперед. Она заговорила тихо, с трудом сдерживая ярость.

- Я гораздо старше вас, миссис Бармейстер, - сказала она. - И никто и никогда не называл меня ведьмой!

- Вот как? - издевательским тоном произнесла миссис Бармейстер. - Вы даже хуже старой ведьмы!

- По крайней мере, я не воровка! И я не забираюсь по ночам в дома людей, чтобы красть их бумаги!

- Как вы смеете меня в этом обвинять?

- Потому что знаю, это вы украли мои бумаги и спрятали их у себя в доме! - заявила миссис Лир.

- Ложь!

- Дамы! Дамы! - вмешался кто-то из мужчин.

Миссис Лир не обратила на него ни малейшего внимания. Сделав еще один шаг по направлению к миссис Бармейстер, она ткнула в нее костлявым пальцем.

- Значит, это ложь? - воскликнула она. - В таком случае, я скажу вам вот что! Мэри Гибсон, работавшая у вас прислугой до прошлой среды, видела мои бумаги в ящике вашего бюро. Она сама сказала мне об этом!

- Да как вы смеете! - выдохнула миссис Бармейстер.

Мистер Бармейстер встал между женщинами.

- Хватит! - твердо сказал он. - Нам ничего не известно о ваших бумагах, миссис Лир.

- Тогда докажите, что у вас их нет! - твердо сказала миссис Лир. - Откройте ящик бюро.

- Разумеется. Поскольку вы обвиняете нас в краже, мы так и сделаем.

Когда мистер Бармейстер направился к лестнице, жена нервно схватила его за руку.

- Нет, Джон! Не поддавайся на ее провокацию!

- Миссис Лир выдвинула против нас очень серьезное обвинение. Мы должны доказать всем этим людям, что это обвинение беспочвенно.

- Но ты не можешь устроить обыск - не должен! Это оскорбительно для меня!

- Но, дорогая...

- Я никогда не заговорю с тобой, если ты это сделаешь! Никогда!

Мистер Бармейстер заколебался, не зная, как ему поступить.

- Вы боитесь? - спросила его миссис Лир.

- Нет, не боюсь, - ответил хозяин поместья, приняв решение. - Но я хочу, чтобы кто-нибудь сопровождал меня в качестве свидетеля. - Он окинул пришедших взглядом и остановился на Пенни. - Пойдете?

Девушке не хотелось вмешиваться, но другие стали убеждать ее сопровождать мистера Бармейстера, и она неохотно согласилась.

Спальня миссис Бармейстер оказалась роскошно обставленной комнатой прямо над гостиной. Здесь имелась кровать с навесом и шишечками, а также туалетный столик, при виде которого у Пенни перехватило дыхание.