Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 75 из 114

— Ни в коем случае, — разволновался Артур. — Если он достаточно умен, то всё поймет и сделает, как надо. А если дурак, то его прирежут свои, и очень быстро. Главное — разукрасьте ваших людей поубедительнее, чтобы никто не сомневался в их хрустальном происхождении, а затем выпускайте Каменного друга на волю. Ему достаточно привести сюда десяток сторонников и в нужный момент вызвать птиц, как прежнее его влияние восстановится очень быстро. Только спуску ему не давайте. И в первую очередь, скормите птицам трупы старичков. При свидетелях, чтобы все видели гневную натуру Хрустальных когтей…

— Мы всё поняли, — извиняющимся жестом прервал губернатора Портос. — Мы сделаем как надо, и если Когти поверят, постараемся в ближайшую неделю перевести сюда всю общину. Но люди не станут здесь долго жить…

— Это невозможно, — вставил Бумажник, которому надлежало сыграть Орландо. — Наши братья не станут совмещать истинную веру и поклонение идолам.

— Но выбор есть всегда! — Орландо неожиданно быстро вник в ситуацию. — Вы, на время эпидемии, спасете общину от погромов. Затем изучите повадки птиц и придумаете, как их извести. Ну, не знаю, замедленным ядом, электричеством… А может быть, вы примете решение подружиться с ними? Это ведь птицы, а не механизмы, их можно приручить! Если вы найдете способ раздобыть птенцов, то настанет черед генерала трястись от страха! А дикари из леса обеспечат вам защиту; вы даже можете научить их читать…

Этот смуглый, близорукий человек нравился Ковалю всё больше. Он не впал в истерию, почти примирился с возвращением в первобытный строй и, прежде чем высказываться, глазами просил разрешения у начальства. Мужик наверняка прошел хорошую школу и привык работать в команде. Так и должно быть в серьезном исследовательском комплексе, рассуждал Артур. Одиночки хороши в среде теоретиков, а этот обещает стать сильным командным игроком. Лишь бы будущему главному инженеру города не вскружила голову слава…

— Перед тем, как вы уйдете… — Портос замялся. — Я хотел спросить…

— Для вас всегда найдется место в Питере, — очень серьезно сказал Артур. — Жаль, не могу вам оставить голубя, он не долетит сквозь песок.

— Спасибо, — трактирщик прислушался. — Но я сомневаюсь, что мы выживем за песком. Я знал людей, которые ушли. Никто из них не вернулся.

— А если я заберу вас на корабле, по морю? Возможно, тогда вы легче адаптируетесь?

— Не понимаю, — поморщился Портос.

— Ну, привыкнете легче!





— Нас почти полторы тысячи. Нет такого корабля, на котором можно вывезти столько людей. А дома, а скотина? — Он горестно махнул рукой.

Этажом выше, в аудитории, Бумажники нестройно затянули песню. Раздавался стук железных кружек и визгливый женский смех. «Вот черти, — подумал Коваль, — надо бы разозлиться. Как пить дать, вторую бутылку приговорили! Невеста, небось, с ума сходит. От поминок к свадьбе, — и один черт, попойка…»

— Думаю, я найду подходящий корабль, — подмигнул Артур. — Поместятся все желающие.

— Зачем вы все это делаете? — не выдержал Бумажник. — Вы отправились громить резиденцию епископа и чуть не погибли ради одной глупой девицы. Вы могли ничего не говорить нам про птиц и не приводить меня сюда. Я чувствую себя должником, а я не люблю быть в долгу. Ведь вы не нашли посольство?..

— Я его и не искал, — честно признался Артур. — Это по части нашего польского друга. Но, помимо настоящих Когтей, — он указал на улыбающегося в тридцать два зуба Орландо, — я обнаружил, как мне кажется, одного старинного знакомого, и это открытие стоит всех остальных, вместе взятых.

— Этот знакомый… он вас пугает?

— Несомненно. Лучше бы я ошибался, но боюсь, ошибки тут нет.

— Я могу узнать имя человека, которого надлежит отправить в иной мир?

— Боже вас упаси столкнуться с ним, — предостерег Артур. — Раньше этот человек носил другое имя и служил другим богам. Теперь его зовут Карамаз-паша.