Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 97



— Хорошо. Тогда ты сможешь научить этому и меня.

Улыбка Лучиано немного поблекла. Он задумался о том, что

Хиндрик говорил наследникам той ночью, и попытался передать его идею своими словами.

— Ты должна закрыть свой разум от проникающей в него силы воды. Можешь использовать энергию земли и её силовые линии, которые проходят практически везде. Они увеличат твои силы. Это похоже на превращение в животное.

Сбитая с толку Кларисса посмотрела на Лучиано

— Я не поняла ни слова из того, что ты сказал.

— Просто попытайся.

— Я понятия не имею, как происходит превращение в животное, и ничего не знаю об этих твоих силовых линиях. Так у меня ничего не получится.

— Я вначале тоже многого не понимал, — прзнался Лучиано. — Нужно просто стараться и верить в себя. А если ты будешь упираться, у тебя ничего не получится.

— Но для того чтобы постараться мне нужно хотя бы знать с чего начинать, — с отчаянием сказала Кларисса.

Они с Лучиано смотрели друг на друга, и на их лицах были написаны непонимание и немой упрёк.

Лучиано вздохнул.

— Давай проведём этот урок позже. Я сейчас поплыву в город, подыщу нам достойное жилище и постараюсь вернуться к утру.

— Ты собираешься оставить меня одну на этом кладбищенском острове?! — воскликнула вампирша, и в её голосе послышалась паника.

Лучиано с виноватым видом развёл руками.

— Других вариантов я пока не вижу, Ты что, боишься? Ты же вампирша. Мертвецы тебе ничего не сделают.

— Знаю, — вспыхнула Кларисса и попыталась принять невозмутимый вид, но Лучиано почувствовал, что ей было не по себе при мысли о том, что придётся остаться здесь одной.

Он подошёл к вампирше и привлёк её к себе.

— Я скоро вернусь, а потом мы вместе поедем в город. Во время смены приливов и отливов ты без труда сможешь сесть в лодку.

Кларисса освободилась из объятий Лучиано и оттолкнула его от

себя.

— Тогда отправляйся, — сказала она хрипловатым голосом. — Можешь обо мне не беспокоиться. Я вампирша. Ночью мне ничего не грозит, — добавила она.

Но Лучиано было ясно, что эти слова должны были скорее заглушить её собственный страх, чем успокоить его.

Вампир бросил на возлюбленную ещё один, как он надеялся, ободряющий взгляд, а затем запрыгнул в гондолу и схватился за распашное весло. Лодка заскользила по гладкой воде, с каждой минутой приближаясь к городу. Остров становился всё меньше и меньше. Как и одинокая фигурка на причале, которая растерянно смотрела вслед

Лучиано.

***

Кларисса провожала гондолу взглядом, пока та не скрылась в темноте ночи. Затем вампирша вернулась к монастырю и начала мерить шагами галереи. Время от времени она останавливалась, пытаясь разобрать слова на надгробных плитах. Эти могилы наверняка были старше самого кладбища. Из щелей в мраморных плитах у её ног уже давно не было слышно запаха разложения. Пахло лишь осенней сыростью, пылью старых камней и костями. Внезапно Кларисса уловила ещё один запах. Затем она услышала шум. Тихий. Очень тихий. Это были лёгкие шаги, и принадлежали они не животному.



Кларисса была на острове не одна. Кроме неё здесь прогуливался кто-то ещё, не дух и не призрак. Кто-то живой.

Вампирша снова втянула в себя воздух, и медленно выдохнув. Наморщила лоб. Она уже давно научилась различать и отслеживать запахи людей, но то, что она слышала сейчас, не походило на запах человека. Так тихо мог ступать вампир.

И всё же Кларисса была уверена в том, что это не вампир. Ей были знакомы запахи всех вампирских кланов. Этот же был ни на что не похож.

Краем глаза уловив какое-то движение, вампирша резко повернула голову. Красноватое мерцание, исходившее от любого теплого тела, на секунду показалось между кипарисами и тут же снова исчезло.

Значит, это всё-таки человек? Человек со свежей теплой кровью... Кларисса невольно облизнула губы. Когда она в последний раз подкреплялась?

Жажда и страх боролись в вампирше, и жажда оказалась сильнее Кларисса знала, что её шаги беззвучны, а стройная фигура сливается с ночными тенями. Её не заметят, если она сама этого не захочет — по крайней мере так говорил Лучиано, и вампирше хотелось ему верить.

Она осторожно приблизилась к месту, где только что промелькнуло

красное свечение, и прислушалась, но ничего не услышала. Кларисса огляделась по сторонам и ещё раз принюхалась. И хотя вампирше не удалось взять след, ей казалось, что он ведёт налево, Затем она снова заметила тёплое свечение и поспешила к нему, подгоняемая жаждой крови

Разве она имела право нападать на этого человека?

Да, ведь она теперь была вампиром, а вампиры питаются кровью людей. «Я никого не буду убивать», — попыталась успокоить себя Кларисса, и всё же её мучило что-то вроде угрызений совести -последнее напоминание о том, кем она была, прежде чем превратилась в вампира. Человеком, она была человеком, юной девушкой, которая была исполнена больших надежд, начиная свой — неожиданно оборвавшийся жизненный путь.

Кларисса отогнала воспоминания о прошлой жизни и сосредоточилась на фигуре впереди. Теперь, с более близкого расстояния, вампирша заметила, что людей двое и они одеты в длинные чёрные плащи с капюшонами. Одна фигура была высокой и широкоплечей, а другая на голову ниже первой и гораздо стройнее.

Куда они шли и зачем? Кларисса снова обратила внимание на то, как тихо передвигались эти двое. Их шаги были намного легче, чем у обычных людей. Незнакомцы словно скользили по земле или парили в сантиметре над ней.

Оставив сад позади, загадочные фигуры повернули к крестовому ходу и зашагали под его арками. Они направлялись в церковь? Может быть, здесь всё ещё обитали монахи распущенного Наполеоном ордена?

Нет, это были не монахи, и они направлялись церковь вовсе не для того, чтобы помолиться о спасении души!

Внезапно фигуры в плащах остановились и резко повернулись к своей преследовательнице. Кларисса замерла. Она была уверена, что

заметить её незнакомцам не под силу, и всё же ощущала пристальный взгляд скрытых под капюшонами глаз, направленный на неё, как будто сейчас было светло и каждый мог её видеть. Кларисса резко отпрянула назад и скрылась за стволом кипариса. Она увидела, что головы теней склонились друг к другу, но почему-то не смогла расслышать их голосов.

В конце концов незнакомцы снова отвернулись и медленным шагом направились к порталу церкви.

Прежде чем открыть церковную дверь и скользнуть в неё, они опять на минуту остановились, но уже не стали оборачиваться. Дверь за ними с глухим стуком захлопнулась.

Кларисса подождала ещё немного, прежде чем скользнуть к церкви. Она задумалась, стоит ли ей туда заходить. Сможет ли она вообще туда войти? В Риме она как-то раз уже попыталась войти в церковь, но вскоре поняла, что не может сделать это так же легко, как Лучиано или любой другой вампир клана Носферас. «Ещё один навык, который мне нужно освоить», — подумала Кларисса, берясь за железную ручку двери.

Что-то ударило ей в нос. Вампирша не знала, что это за запах. Она никогда не слышала ничего подобного. Кларисса не могла сказать, что напоминает ей этот запах, но точно знала одно: он был ей неприятен. Она помахала рукой перед лицом, чтобы прогнать его.

Другой рукой вампирша ещё крепче сжала ручку дери. На мгновение у неё закружилась голова и начали подкашиваться ноги. Это, наверно, от голода. Разве Лучиано не говорил, что голод рано или поздно ослабит её силы? В носу у вампирши неприятно зачесалось и ей пришлось приложить усилия, чтобы не чихнуть.

Лучиано.

Где он?

Он привез её на этот остров и оставил здесь одну. Но скоро он вернётся. Во всяком случае Кларисса на это надеялась.

Взгляд вампирши скользнул вниз, к обвившимся вокруг железной ручки пальцам. Она разжала их и убрала руку.

Что она здесь делает? Неужели она и вправду собиралась войти в церковь? Зачем? Она всё ещё не могла переступить церковный порог, не испытав при этом приступа боли. Нет, такие места ей лучше обходить стороной.