Страница 23 из 101
К балу она мне принесла наряд и накидку, чтобы я не замерзла. При всём моем недовольстве, что вызвано сложившейся ситуацией, платье мне очень понравилось, и я даже на миг забыла о своей внутренней злобе.
У меня никогда не было роскошных нарядов, так как, вся дорогая ткань уходила на Элен. Я, как и любая другая девушка, тоже мечтала о простых радостях жизни, например, как это платье. Впрочем, многого мне для счастья никогда не требовалось, лишь здоровая семья и пара нарядов, которые я бы надевала на большие праздники. Неужели, мои желания оказались слишком заоблачными, раз я нахожусь в заточении?
Я поблагодарила швею на неумелом северном наречии перед ее уходом. Она несколько странно покосилась на меня и ушла, верно, не совсем поняв, моих слов.
- Что это с ней? - спросила я Дару.
- У нас не принято благодарить, - ответила служанка.
- Это еще почему? - удивилась я. - Тебя ведь я благодарю.
- Этого достойны лишь члены высшего общества.
- Глупости, - отмахнулась я. - Я буду тебя благодарить за твою работу, потому что, ты этого заслуживаешь и портниха тоже.
- Давайте я лучше помогу вам собраться.
Пока Дара умело заплетала мои волосы в южную прическу по моей просьбе, я не смогла удержаться от разных расспросов.
- У короля лишь один брат?
- Да. Алесандр очень хороший и порядочный господин, - ответила Дара. - Со всеми разговаривает наравне, это очень мило с его стороны.
- А есть ли у него жена?
- В наших краях, обычаи требуют того, чтобы у мужчин королевской крови был свой отдельный гарем. У принца он так же есть, но говорят, ни одна из наложниц не была еще в его постели.
- Почему? - с любопытством спросила я.
- Он любил в юношестве лишь одну девушку, но затем она умерла от болезни, и после того, ни одна женщина не живет в его сердце.
- Это так печально.
- Его Величество поддерживал брата, чтобы тот не натворил глупостей. Видимо, король справился со своей задачей.
- Скажи, король Леонард всегда такой надменный и злой? - этот вопрос меня очень заботил.
- Да. Впрочем, положение обязывает к этому. Ваша прическа готова, - объявила Дара.
Я посмотрела на себя в зеркало и была целиком довольна своей причёской. В наших краях, не взирая, на высокую температуру принято носить распущенные волосы с небольшим плетением. Распущенные волосы для нас являются символом бескрайнего моря, что омывает берега Юга. Я повертела головой, чтобы лучше рассмотреть прическу по бокам. Косы, которые заплела Дара, мне пришлись по душе. Они начинались от висков и аккуратно закалывались на затылке.
- Вам помочь с платьем? - спросила Дара.
- Думаю, я справлюсь сама.
Пока я надевала нежно-фиалковое платье, служанка подробно рассказала, как следует себя вести на приёме.
- Ровену вы узнаете сразу, она будет сидеть по левую сторону от короля. Если не станете привлекать ее внимание, то возможно всё обойдется.
- Я здесь ненадолго. Какой ей прок что-то делать со мной?
- Едва ли она знает обо всех тонкостях вашего пребывания здесь, - Дара пожала плечами. - По правую руку от короля всегда сидит королева. Дальше будут расположены остальные гости. Мужчины у нас не танцуют, но если захотят, чтобы станцевала какая-нибудь женщина, права на отказ нет.
- Это отвратительно, - скривилась я.
- В остальном, нет ничего особенного. Думаю, вы сами быстро поймете, что и к чему, - Дара помогла застегнуть мне платье на спине.
Я поправила волосы и взяла накидку. Мне не хотелось никуда идти, но как выразился король, это был его приказ.
Мы с Дарой вышли из покоев, и девушка направила меня в банкетную залу. По дороге я неожиданным образом встретила Алесандра. Он тоже был нарядно одет.
- Южная красавица, - мужчина тепло мне улыбнулся.
- Милорд, - я сделала поклон.
- Прошу, не нужно этого, - нахмурился Алесандр. - Не выношу подобного обращения к себе.
- Простите, - я опустила взгляд вниз.
- Полагаю, вы спешите в банкетную залу?
- Да, - подтвердила я.
- Тогда, имею честь провести вас.
Дара понимающе отступила назад, оставляя меня с Алесандром наедине.
- Буду рада вашей компании.
- Вы уже освоились в замке? - вежливо спросил Алесандр.
- Да. Правда, холодно у вас здесь. Пожалуй, к такой погоде невозможно привыкнуть.
- Это замечают лишь гости, а мы уже давно смирились.
Вскоре Алесандр привел меня в банкетный зал, где уже собралось достаточно много людей за большим столом.
В углу тихо играли музыканты, но их практически не было слышно из-за всеобщего шума. Все между собой о чем-то оживленно разговаривали и громко смеялись.
Когда я появилась на балу, то множество пар глаз буквально впились в меня заинтересованным взглядом. Впрочем, я мгновенно поняла, что значительно отличаясь от общей массы, это и привлекло внимание.
И мужчины, и женщины были крепки телом и имели копну светлых волос. На их фоне я выглядела ребенком лет двенадцати, худая и с черными как смоль волосами. На картине королевского двора я выглядела как неудачное черное пятно.
Все начали перешёптываться и смотреть на меня как на заморского зверька. Наверное, в какой-то степени всё так и было. Южан на Севере практически никогда нет, поэтому я гостья экзотическая, и это совсем не льстило.
Заметив всю неловкость ситуации, Алесандр проводил меня к моему месту. Когда я села, то все тут же вернулись к своим разговорам, мне стало значительно легче.
Осмотревшись по сторонам, я заметила, что во главе стола сидели две женщины, разделенные одним пустым стулом посередине. Одна из них была в дорогом красном платье, на вид ей лет тридцать. На голове виднелась богатая корона. Я мгновенно поняла, что это королева. Она была достаточно хороша собой, а ее густые светлые волосы, заплетённые в высокую прическу, придавали женщине необычного шарма.