Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 24



Во рту мужчины пересохло, его бросило в жар, и было неясно, что послужило этому причиной — первые симптомы приступа или Дарси, стоявшая перед ним на коленях. Она с силой всадила металлическую иглу ему в бедро и ввела лекарство. Локи поморщился, и непристойные фантазии вмиг покинули его. Высвободив одну руку и помассировав бедро, он взглянул на ведьму, что все ещё неподвижно валялась на земле, а затем обернулся к Дарси.

— Хочешь, поменяемся? — она укладывала набор полных шприцов обратно в сумку, а Локи, несмотря на то, что его возбуждение спало так же внезапно, как и появилось, всё никак не мог выкинуть из головы грязные мысли о своей напарнице.

— Она тяжёлая. Стерва! — отозвался он, чувствуя, как лекарство начало действовать и дышать сразу стало значительно легче. — А на вид — одни кости да гниль.

Дарси хихикнула, выпрямившись. Её коса сильно поистрепалась, а на шее виднелись грязные разводы.

— Не забудь завести эту штуковину, дорогая. — Локи сверкнул зубами, тряхнув рукой, на которой крепился заветный механизм. Дарси закатила глаза и, приблизившись к напарнику, небрежно дёрнула его за руку, принявшись крутить головку завода. — Ты сегодня такая напористая, — усмехнулся мужчина, наблюдая за её недовольным выражением лица. — Взяла — и сломала нос шерифу. А затем ещё толкнула пылкую речь на площади.

— Да пошёл ты, умник! — она несильно шлёпнула его по лицу ладонью. — Ты только и можешь, что размахивать своей фаллического вида пушкой, а после напиваться в трактире. — Дарси выпустила его ладонь и собиралась уже вернуться к оставленной сумке, взвалить её себе на спину и продолжить путь, как Локи внезапно перехватил её руку, заставляя девушку обернуться и в удивлении воззриться на него.

— Голова не кружится? — он зубами стянул перчатку со свободной руки и провёл большим пальцем по рассечённой брови в месте, где запеклась кровь. Дарси болезненно поморщилась, но вырываться не стала. — Она сильно приложила тебя головой.

— Тебя тоже. Эй, — она отстранилась и помогла ему надеть перчатку обратно, — со мной всё в порядке, правда. Жду не дождусь, когда можно будет отмыться от этой вони.

— Сначала поджарим её.

Ведьма, будто почувствовав, что говорят о ней, очнулась и заворочалась, словно червь, издавая булькающие звуки. Локи с силой дёрнул за трос, и она вновь заверещала что есть мочи.

— Сука! — выплюнул он.

Дарси вернулась за сумкой, и они продолжили свой путь, то и дело осыпая вопящую ведьму грязными ругательствами. Их появление в городе вновь наделало немало шума. Жители в ужасе шарахались в стороны, завидев охотников, что сегодня утром помешали шерифу прилюдно сжечь ведьму, которая, по заверениям Локи, оказалась обычной женщиной. До этого дня настоящую нечисть никто из них ни разу не видел, поэтому, заслышав истеричные и явно нечеловеческие вопли существа, ужом извивающегося на вымощенной камнем центральной дороге, люди поспешили запереться в своих домах. Лишь самые смелые и отчаянные двинулись следом за Локи и Дарси к зданию городской тюрьмы.

***

— Там не было следов пребывания детей. Мне жаль. — Локи мерил шагами тесную комнатку, снятую на двоих сегодня утром, вытирая лицо и шею чистым полотенцем, смоченным водой.

Мэр, не скрывая расстройства, откинулся на спинку скрипящего стула, не сводя взгляда со стремительно перемещающегося мужчины.

— Зато, — Дарси положила на стол перед мэром пожелтевший свиток, — мы нашли вот это, — и резким движением развернула его.

— Что это? — мэр наклонился, стараясь понять, что же представляли из себя странные цветные рисунки с подписями на латыни.

— Это красная луна — лунное затмение. Бывает раз в поколение. Эта ночь священна для ведьм. — Локи и Дарси переглянулись. Их обоих одолевало нехорошее предчувствие. На их памяти ведьмы ещё ни разу не праздновали это событие, но судя по тем книгам, где хотя бы вскользь упоминалось о красной луне — ночка обещала быть весёлой.



— О, боже! — в глазах мэра плескался ужас. — Когда?

— Судя по этому, у нас осталось три ночи. — Дарси сложила руки на груди и отошла к окну с мутными, запятнанными стёклами, сквозь которые слабо пробивался дневной свет.

— Я не сомневаюсь, что всё это взаимосвязано, — от себя добавил Локи, избавившись от кожаной куртки и бросив её на кровать. Его спина ныла после неслабого удара о землю, а ушибленный затылок саднило. — Слишком много похищенных детей с окрестных дорог и полей вблизи от города. Обычно ведьмы так открыто не работают, если нет необходимости.

— В последнее время они активизировались. Участился падеж скота, шабаши. Похоже, что все жуткие твари повылезали из своих нор. — Дарси принялась отмывать руки в небольшом медном тазу. Локи подал ей чистое сухое полотенце и, заметив в спутанных волосах девушки сухую ветку, вытащил её, с улыбкой продемонстрировав Дарси свою находку. Её губы дрогнули в ответной улыбке.

— Вам повезло, что вы наняли именно нас, — самодовольно заметил он, когда мэр протянул ему увесистую пачку немецких марок. — Нам понадобится помощник. Есть кто-то, кто знает ваши леса вдоль и поперёк?

— Да. Джексон. — Градоначальник промокнул пот со лба рукавом и поднялся с места, окинув охотников недоверчивым взглядом. — Он найдёт вас и отведёт туда, где в последний раз якобы видели ведьму. Идти придётся пару часов, не меньше.

— Только не ночью. — Дарси покачала головой и соскользнула с подоконника, вытирая руки насухо. — Слишком опасно. Отправимся утром. — Она изобразила милую улыбочку на лице, заметив, как сильно нервничал мэр в их присутствии. Ещё бы. Они ведь были чужаками для этих людей — опасными и непредсказуемыми, чьи руки были по локоть в крови, и не важно, в чьей. К тому же, они дорого брали за свои услуги.

— Моя сестра права, — подтвердил Локи, осушив глиняную кружку с водой. Его влажные чёрные волосы налипли ко лбу, и в их обрамлении ярко-зелёные глаза особенно выделялись на загорелом лице. — Мы всю ночь провели в пути и к тому же до сих пор не разобрались с пойманной ведьмой.

— Пожалуйста, верните нам всех похищенных детей. — Мэр остановился напротив него, и было в его голосе что-то отчаянное, надломленное, будто бы нечистая сила уволокла в лес его собственного ребёнка.

Дарси опустила глаза. Им нечасто удавалось разобраться с ведьмами прежде, чем те убивали своих жертв. Оба охотника были почти уверены в том, что пропавших маленьких мальчиков и девочек уже не было в живых, однако предпочли свои опасения всё же не озвучивать.

Кивнув на прощание, Локи закрыл за ним старую рассохшуюся дверь и с облегчением выдохнул.

— Болван. Как он вообще заполучил эту должность? — он тяжело опустился на стул, широко расставив колени и разминая шею.

Дарси убрала свиток и наскоро смахнула пыль со стола полотенцем. Где бы они ни останавливались, в какой дыре бы им ни приходилось ночевать, она всегда старалась прибраться в попытке сделать их временное жилище хотя бы чуточку уютнее.

Локи это нравилось. Когда Дарси занималась обыденными для женщины вещами, он и сам успокаивался, наблюдая за ней, ненадолго забывая о колдовстве, убийствах и других мерзостях, приправленных ароматом разложения и отчаяния.

— Будь он болваном, — усмехнулась она, пригладив волосы, — нас бы здесь не было.

— Если хочешь, можешь остаться здесь. — Локи имел в виду, что он и в одиночку вполне себе сможет заставить ведьму заговорить. Подобное он предлагал нечасто — Дарси злилась, когда он начинал вести себя снисходительно по отношению к ней. Ей отчего-то хотелось казаться равной, «своим парнем», который прикроет тебе спину, примет удар на себя, дотащит раненого или мертвецки пьяного до койки, стянет тяжёлые сапоги и обольёт ледяной водой с утра пораньше. Она не была одной из тех девиц, что надувают губки, заслышав грубое слово в свой адрес — Дарси отвечала ему тем же, а иной раз могла и двинуть по лицу, да так, что мало не покажется.

— Ещё чего! И пропустить всё веселье? — она небрежным движением откинула волосы с его лба и нахмурилась. — Пора бы тебя подстричь, а то скоро от девчонки не отличу.