Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 26



Джесс оглянулась. Говорившим был молодой человек, хорошо одетый и держащий мобильный телефон. Она сразу же поняла, что он с новостного канала.

— Большая история, — сказала Джесс. — Я не хочу пропустить ее.

— Правильно! — Он улыбнулся белозубой улыбкой. — Мне нравится ваш стиль.

— Знаете, все как в старой песне. Посвящение — это все, что вам нужно.

Он засмеялся.

— Это хорошо для вас! Итак, что же вы собираетесь делать?

— Ну… — Джесс не хотелось раскрывать все ее карты, не все сразу. — Семьи должны быть в шоке, не так ли?

— Да, да, — сказал он, скорее нетерпеливо, — но поначалу полиция держала все в секрете, не так ли? Там творится что-то странное.

— Лаура Браун, восемнадцать лет, — сказала Джесс. — Она достаточно взрослая, чтобы идти туда, куда хочет.

— Неа… — Журналист покачал головой.

— В этом нет смысла. Она училась и собирала деньги на поездку в Африке. Но полицию это не беспокоило до тех пор, пока не пропал кто-то еще. Интересно, что было бы с Вики Кейн, если бы ее похищение осталось единственным?

Джесс пожевала ее ручку. В самом деле, она была не удивлена отсутствием второй девочки. Она опасалась новостей о своей младшей сестре Лили, которая рассказывала о том, что ее подруга Лаура не отвечала на звонки и не заходила на свою страничку в фейсбуке. Джесс почти бессознательно хотела, чтобы они были рядом.

— Экзамен? — Пробормотала она. — Это может быть тяжело.

— Маловероятно, что это поразит их обоих, не так ли? Кстати, меня зовут Чарли.

— Знаю, видела вас по телевизору. Я Джесс от Herald.

Выражение его лица изменилось с дружественного на сочувственное.

— Из местной газеты? Будь благословенна.

— Не все в ней касается фильмов и поддельных гороскопов.

— Нет, я уверен, что это не так. Бьюсь об заклад, восьмидесятилетнийдень рождения охватил весь первый курс.

— Скажите, понравится ли вам, если кто-то из местных получит перерыв в этой истории.

— Если это кому-то не понравится, вы имеете в виду?

— Ну, почему бы и нет?

Чарли рассмеялся.

— Тогда я лучше держаться поближе к вам, Лоис Лейн.

— О да, очень смешно, — хихикнула она в ответ. Моя сестренка любит подобные моменты.

— Сохрани свои волосы, Лоис. Мы все в этом деле.

— Я думаю, что нам может помочь кто-то, кто знает город, вот и все.

— Скорее всего, ты права, — сказал он. — Здесь инспекторы. И дело не в том, что можно узнать что-то новое.

— Ты так думаешь?

— Что он нам скажет, Лоис? Даю пять футов, что ничего.

— Меня это устраивает, потому что я думаю о том, что они расскажут об удачном аресте.

— Что заставляет тебя так думать?

Джесс похлопала по своему блокноту и ручке:

— Шшш, я хочу послушать.

Детектив Галлоуэй терпеливо стоял, пока на него налетели репортеры. Галлоуэй нравился Джесс, она пару раз брала у него интервью. Она подумала о том, что он вежлив и предупредительным. Бедняжка. Он выглядел усталым, словно таскал людей через ров. Костюм выглядел еще хуже, чем он сам.

— До этого момента мы делали лишь короткие заявления, — сказал Галлоуэй. — И я не могу комментировать ход расследования.

— Инспектор, — крикнул кто-то из толпы, — есть вопрос на счет того, почему полиция так медленно расследовала исчезновение Лоры Браун, и вопрос о том, не привела ли эта медлительность к тому, что исчезла Вики Кейн. Вы можете это прокомментировать?

— Я не могу это прокомментировать, — терпеливо объяснил Галлоуэй. — Поэтому у меня очередное короткое заявление.

— Инспектор! — Крикнул кто-то еще. — Как вы можете прокомментировать то, что обыск в лесу все еще не был проведен?



Галлоуэй колебался. Джесс, наблюдавшая за ним, резко выдохнула. Он отклонился от сценария и раздумывал, что сказать? Но детектив собрался, прочистил горло и начал снова.

— Итак, я могу подтвердить, что арест был проведен в связи… — Все на площади в буквальном смысле двинулись на шаг ближе. — В связи с исчезновением Лауры Браун и Вики Кейн. Арестован белый мужчина немного за двадцать, в настоящее время он активно сотрудничает со следствием. Это все, что я могу вас сказать.

Шум усилился:

— Инспектор, можете ли вы подтвердить, что убийца пойман? — но Галлоуэй повернулся и пошел назад на станцию.

Джесс выдохнула. Она чувствовала глубокое облегчение, словно это была катастрофа, которой ей удалось избежать. Она сняла очки, чтобы протереть их. Рядом с ней, Чарли открыл свой бумажник.

— Я впечатлен, — сказал он, вручаяейпять долларов. — Ну, честное слово. И я забираю свои слова о том, что ты Лоис Лейн. Вполне очевидно, что ты Шерлок Холмс.

— Хмм. — Джесс протерла свои очки, нацепила их на нос и посмотрела на Чарли.

— Шерлок Холмс был детективом, но не журналистом.

— Лоис.

— Или ты мог бы называть меня по имени. Меня зовут Джесс.

— Пойдем в паб, Лоис. Посидим, сыграем в Фантастическую Лису.

— Фантастическая Лиса тут не при чем.

— Эй, ты на самом деле знаешь все! Что же касается всего остального, то просто приходи и встреться с некоторыми людьми. Я обещаю, что не скажу им о том, что ты Лоис. — Он пошел обратно. — Увидимся позже!

Джесс наклонилась, чтобы забрать свою сумку. Когда выпрямилась, то уставилась прямо на полосатый шарф. Его владелицей была молодая женщина, сжимавшая в руках пакет из супермаркета столь плотно, что ее руки побелели.

— Ты Джесс, верно? — Сказала она. — Джесс Эшкрофт.

— Единственная и неповторимая.

— Ох, наконец-то! — Молодая женщина практически топнула ногой. — Где ты пряталась, я повсюду тебя ищу! Это ведь не такой большой город!

Джесс ненавязчиво поместила свою сумку между ней и другой женщиной.

— Там и тут, — сказала она, посматривая вокруг. Толпа начала рассеиваться, но было еще достаточно людей, которых было можно позвать на помощь. Если это не получится, то у нее будет достаточно времени, чтобы ударить ее сумкой и убежать. — Есть то, с чем я могу помочь тебе, мисс…?

— Понд, Меня зовут Эми Понд. Но помощь нужна тебе, а не мне.

— Мне?

— Да, тебе. Ты следующая, Джесс, ты исчезнешь следующей. Но не беспокойся. На этот раз я буду с тобой.

Глава 4

Англия, осень 1917 г., ранее того дня

ТАРДИС материализовалась со своим странным стонуще-хрипящим шумом. Робин сел на указатель и с любопытством посмотрел на синюю будку. Дверь открылась, и Робин испуганно полетел прочь.

Рори Уильямс, известный как муж Эми Понд, вышел из ТАРДИС, моргая от промозглого рассвета.

За ним никто не последовал. Если бы кто-то посмотрел на него, то увидел бы, как из дверей будки вышли его жена и их друг-путешественник во времени.

— Смотри, — сказал Рори отчаянным тоном, словно боялся того, что его на самом деле услышат. — Снова бросила меня, но тогда это произошло в последний раз, то я ждал тысячу лет. И это не преувеличение! И я был пластиковым, ты представляешь, каково это? На самом деле пластиком!

— На самом деле, — сказал Доктор. — Но это был не ты.

— Это мог быть я, и может быть это на самом деле был я! Честно говоря, что несложно представить, что это я.

Эми потрепала его по волосам.

— Бедный Рори, — сказала она, и в ее голосе было больше радости, чем сочувствия. — Ты фигура сама по себе (?).

— Я обещаю, что бы едва заметишь, как мы уйдем, — пообещал Доктор. — Поработай, перекуси немного. Пусть это будет твое время.

— Спасибо, — сказал Рори. — Теперь я чувствую себя намного увереннее.

— Думаю, это сюда, — сказала Эми. — Я отправлюсь в наше время. Ух ты. Захватывающее. Не могу дождаться. В это время у тебя получится приятно провести время в пабе после обеда. Настоящий паб, исторический паб. Так что наслаждайся моментом, отдыхай и пей пиво!

— Ешь пирог, — подсказал Доктор. — В те годы пироги были просто замечательны.

— И ты сможешь не предъявлять документы.

— И поболтать с симпатичными девушками, — увидев выражение лица Эми, Доктор тут же исправился. — Или нет. Но в любом случае, я рекомендую тебе сделать наоборот.