Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 13



- Вот так уже лучше, - похвалила герцогиня и сошла вниз. В зал тут же вбежали запыхавшиеся пажи и, без всяких фанфар и герольдов, просто объявили:

- Его императорское величество... король Зигфрид... Бесстрашный!

На этот раз король был просто взбешён.

- Нет, это уму непостижимо! Это дворец или проходной двор?! Будет здесь когда-нибудь покой и тишина?!! - завопил он, топая ногами и потрясая кулачком.

- Боюсь, что нет! - осадила его герцогиня - Ваше величество, мы привезли плохие вести. Эта фраза выбила из короля весь пыл. Он замолчал, побледнел и, предчувствуя беду, спросил: - Что?... Вы не успели?!

- Хуже, намного хуже! - сказала Гертруда. - Война! Король пошатнулся.

- С кем?

- Он ещё спрашивает! - не удержалась Матильда. - С турецким султаном!

- Тихо! - герцогиня щёлкнула пальцами.

- С каким султаном? - обернулся к ней Зигфрид. - Я ничего не понимаю?!

- И, к сожалению, уже давно... - герцогиня скорбно вздохнула и положила ему руку на плечо. - Дядюшка, возьмите себя в руки. Положение очень серьёзное.

- Да я спокоен! - закричал король. - Я весь в своих руках! Но объясните, наконец, что произошло, чёрт вас всех побери!!! Герцогиня устало села на ступеньки трона.

- Мы не успели перехватить Эльзу. Лесные ведьмы герцога Фердинанда напали на неё и схватили! - Причем и её ворону тоже! - кивнула Матильда.

- Тихо! - герцогиня щёлкнула пальцами.

- А дальше?

- Дальше? Они утащили их в замок Людоеда!

- Понятно... А зачем?

Герцогиня вскочила и с осуждением посмотрела на короля.

- Вам непонятно, зачем? Мы своими ушами слышали, как герцог Фердинанд приказал тут же разводить огонь и готовить ему ужин! - Вы что, думаете ужин из... Эльзы?! - еле смог выговорить король.

- Ну, конечно! - воскликнула Матильда. - Не из вороны же, господи!

Герцогиня схватила её за руку и сжала так, что кости захрустели.

- Матильда, за-мол-чи!!!

Зигфрид Бесстрашный, ничего не видя и не слыша, пошёл, сам не зная куда.

- Какой ужас!

Герцогиня поняла - настал её час. Она пристроилась рядом с королём и громким, взволнованным голосом стала ему внушать: - Увы, это ещё не всё!... Герцог Фердинанд, видимо, решил, что уже пора и отдал приказ своим войскам выступать! Поскольку время не ждёт, я взяла на себя смелость от Вашего имени трубить общий сбор! Мы должны ударить первыми и покончить с Людоедом!... Ваше величество, Вы должны возглавить этот поход! - Да-да, конечно... - рассеянно кивнул король. - Но Фердинанд... мой родной брат... как он мог?! Гертруда встала перед королём и глухим голосом сказала:

- Простите, дядюшка, но сейчас не это главное. Вопрос стоит так - или Вы его, или он Вас! Третьего не дано! - Это ложь! - громом среди ясного неба прозвучал в полутёмном зале голос. Эрик от неожиданности уронил алебарду. Король Зигфрид втянул голову в плечи. Герцогиня и Матильда схватились за шпаги. Замерев от неожиданности, все обернулись на дверь. В тёмном проёме галереи стояла Эльза с верной Клеопатрой на плече.

- Это ложь! - повторила она. - Герцогиня Гертруда лжет!!

И словно в подтверждение этих слов, гулко и страшно ударил большой гонг.

- Опять крысы! - взвизгнула Матильда.

- Тихо! - щёлкнул пальцами король.

Но Гертруда не обратила на это внимания. Она, не отрываясь, смотрела на баронессу и не смела поверить своим глазам. - Эльза? Клеопатра?... Как вам удалось спастись? Эльза пронзила её взглядом.





- Нам помог герцог Фердинанд!

- Людоед?!

- Нет, он не людоед! И крестьяне его любят! И гости у него не пропадают! И он не хочет никакой войны! Потому что считает, что его оклеветали и волшебную флейту украл сам король! А чтобы это скрыть, Зигфрид засылает к нему, Фердинанду, шпионов и убийц! - Это ложь! - возмутился Зигфрид.

- Да! Но знаете, кто ему это всё говорит? - Эльза вытянула руку. - Герцогиня Гертруда!!! - Бред! - отмахнулась герцогиня.

- Ну, уж нет! Это не бред! Это искусная двойная игра, которую Ваша племянница, ваше величество, ведёт уже более двух лет! - Но зачем? - Зигфрид растерянно перевёл взгляд с Гертруды на Эльзу.

- Затем, чтобы после смерти Вас и Вашего брата сесть на этот трон!

... Наступила тишина. Король опустил голову и сжал кулаки. Гертруда поджала губы. Эльза, скрестив руки на груди, молча ждала. Пока никто не видит, Эрик тихонько потянулся к своей алебарде, но взять её не успел. Король Зигфрид поднял голову. Это был уже не тот король. Мрачный и хмурый он поднялся по ступенькам и тяжело сел на трон. - Это очень серьёзное обвинение, Гертруда, - заявил Зигфрид. - Что ты на это скажешь? Герцогиня посмотрела ему прямо в глаза.

- Скажу, что это всё слова! Бурные эмоции и никаких доказательств. Всё, что нагово-рила здесь баронесса, проверить нельзя. Значит - это провокация герцога Фердинанда, а сама баронесса - его тайный агент! Она тянет время, пока герцог собирает войска! Эльза рванулась вперёд.

- У него нет войск! И Вам это прекрасно известно!... Но я ожидала, что Вы так скажете, - она повернулась к королю. - Я знала, что мне никто не поверит. И потому привезла с собой человека, слово которого здесь имеет вес. Маркиза, входите!

В глубине галереи послышались шаги. Неспешные шаги человека, который знает себе цену. Стук каблуков по паркету становился всё громче и вскоре в проёме двери из полумрака появилась высокая фигура в треуголке и плаще.

- Ваше величество, Вы узнаете кто это? - спросила Эльза.

- Да, конечно... Это маркиза Аннабель, - удивился король. - Два года назад она исчезла из дворца. - Её похитил Ваш брат, я Вам говорила! - наклонилась к нему герцогиня.

Маркиза Аннабель бросила на неё полный ненависти взгляд.

- Это ложь! Меня никто не похищал! Я сама ушла вместе с ним.

- Почему? - спросил Зигфрид.

- Потому что он не виноват. Его оклеветали...

- Вот! - Эльза вышла в центр зала. - Ваше величество! Вы думали, что флейта у Фердинанда, а её у него нет. Он думал, что флейту украли Вы, но у Вас её тоже нет! Кто же украл флейту?

- Кто? - повторил за ней король.

- Тот, кому это выгодно!

Зигфрид замер, ожидая продолжения. Матильда посмотрела на Гертруду и тут же отвела взгляд. Герцогиня побледнела. Эльза обвела взглядом всех присутствующих и голосом, дрожащим как натянутая струна, произнесла:

- Этот человек здесь. Он боится, что мы найдем флейту. И мы её найдем! А поможет нам в этом маркиза Аннабель! Она же придворный медиум, так?

- Так, - кивнул король.

- И в её способностях никто не сомневается, так?

- Так.

- Ну что же, маркиза... Приступайте!

Эльза сделала шаг назад и её место заняла маркиза Аннабель. Она ничего не сказала, только закрыла лицо руками и быстро-быстро задышала. В зале стало заметно холоднее. Маркиза опустила руки. Её зрачки раскрылись до предела. Она немного постояла, будто прислушиваясь к чему-то, потом повернулась и медленно пошла по залу. Вся в чёрном, с нездоровым румянцем на лице, придворный медиум двигалась против часовой стрелки, вглядываясь в каждого своими страшными, бездонными глазами. Пьер и Бертран не могли оторвать от неё взгляд. Эрик, хоть и не был ни в чём виноват, почувствовал, что теряет сознание. Король Зигфрид вжался в трон, а Матильду просто отбросило назад... К Гертруде маркиза подошла последней. Герцогиня стояла, сжав зубы, и смотрела в пол. - Гертруда! - глухо сказала маркиза. - Посмотри мне в глаза!

Герцогиня не шелохнулась. - Посмотри мне в глаза, Гертруда, или я заставлю тебя сделать это! - задрожала от ярости маркиза.

Герцогиня подняла глаза. Всего лишь на миг её взгляд столкнулся с взглядом маркизы и тут же Гертруда рванула шпагу из ножен. - Только попробуй открыть свой рот и тебе тут же наступит конец! - направила она клинок маркизе в лицо. - Только попробуй сдвинуться с места и я снесу тебе башку! Она прыгнула к гербу на стене и, бросив шпагу, сняла с него тяжёлый меч.

- Всем оставаться на своих местах! - герцогиня рванулась к трону и приставила меч к горлу короля. Пажи, маркиза, Эльза и Клео оцепенели.