Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 31

- Кроме того, я прошу вернуть мне мое пожертвование, - серьезно сказал мистер Блэйк. - Я также изымаю собственность из продажи...

- Вы изымаете! - тут же ухватилась за его слова Пенни. - А я думала, вы являетесь всего лишь агентом мистера Бенджамена Боумена!

- Я имею в виду, что порекомендую ему поступить именно так, - поправился агент.

Пенни с беспокойством ожидала решения миссис ван Клив. К ее облегчению, заведующую, по всей видимости, рассердил тон, взятый мистером Блэйком.

- Прошу прощения, - холодно сказала она. - Если вы не хотите выступить с речью, мы обойдемся без ваших услуг. Что же касается чека, я не выпишу вам другой, пока мы не обсудим сложившуюся ситуацию с мистером Паркером.

Спор продолжился, но Пенни не удалось его дослушать. Луиза ухватила ее за руку и силой вытащила из палатки.

- Разве не достаточно того, что ты уже натворила? - неодобрительно спросила она. - Там сейчас ужас что творится!

- Мне все равно, - ответила Пенни. - Я спасла деньги лагерного фонда. Миссис ван Клив тоже была рада, что я порвала этот чек! Просто не стала говорить этого вслух.

- Торжества отменят. И что в этом хорошего?

Луиза печально взглянула на площадку, отведенную для автомобилей. До начала официальных торжеств оставалось еще полчаса, но там уже толпились сотни людей. На помосте, построенном специально для этого случая, играл оркестр. Стояли столы для пикника и печи для приготовления пищи на открытом воздухе.

Когда девушки медленно брели по направлению к реке, из приюта прибыл автобус с детьми. С веселыми криками дети рассыпались по территории, залезли на качели и горки, окружили кучу песка.

- Очень жаль, - снова вздохнула Луиза.

К десяти часам яблоку было негде упасть. Пенни знала, что ее отец также, наверное, уже прибыл, но никак не могла его найти. Зато нашла мистера Блэйка, который сделал вид, что не заметил ее.

Каким образом было достигнуто соглашение, девушки не знали. Однако в десять тридцать началась церемония открытия, в соответствии с планом. Мистер Блэйк поднялся на помост вместе с другими членами правления и произнес короткую речь.

- Кажется, все обойдется, - с облегчением заметила Луиза. - Мистер Блэйк, возможно, не такой уж плохой человек.

- Не обольщайся, - ответила Пенни. - Он достаточно умен, чтобы не выставлять себя в плохом свете. Я надеюсь только, что миссис ван Клив не поддалась на его уговоры и не подписала еще один чек.

После торжественной части некоторые уехали, но многие остались на пикник. Пенни и Луиза перекусили прихваченными из дома бутербродами, после чего стали наблюдать за детьми.

- Новый директор лагеря кажется весьма квалифицированным, - заметила Луиза, глядя на молодого человека, руководившего детьми.

Девушки услышали, как он объявил, что возьмет нескольких мальчиков и девочек на прогулку по реке. Двенадцатифутовая лодка была подарком одного из богатых владельцев магазина в Ривервью.

Возникла суматоха, поскольку каждому ребенку хотелось первому совершить прогулку под парусом.

- Я могу взять только шестерых, - сказал директор и назвал имена.

Пенни и Луиза спустились к воде, чтобы посмотреть, как происходит посадка. Адель была одной из счастливчиков, и девушки помахали ей.

Директор лагеря оттолкнул лодку и поднял парус. Раздались радостные визги детей, лодка слегка накренилась.

- Ветер сегодня довольно свежий, - с тревогой заметила Пенни. - Надеюсь, этот молодой человек знает, что делает.

Лодка пересекла реку, развернулась и возвращалась обратно другим галсом. Затем ветер стих, и, казалось, ничего интересного уже не случится. Пенни и Луиза пошли от берега.

Но стоило им отвернуться, с реки внезапно донеслись испуганные крики. Обернувшись, они увидели, что у директора лагеря возникли серьезные проблемы. Когда ветер неожиданно стих, лодка потеряла управление. Будучи не в состоянии двигаться, она медленно заваливалась на борт.

- О Господи! - воскликнула Луиза.

Пенни скинула ботинки. Не став дожидаться неизбежного, она прыгнула в реку. Когда она вынырнула, то увидела лодку, лежавшую на боку. Двое детей отчаянно цеплялись за нее, директор лагеря поддерживал двух других, оставшиеся мальчик и девочка изо всех сил молотили руками по воде.

Пенни быстро оказалась возле лодки. Первым делом она помогла директору, которого душили двое цеплявшихся за него детей. Подтолкнув всех троих к яхте, она затем ухватила мальчика за волосы и помогла ему вскарабкаться на борт.





- Адель! - крикнул директор лагеря. - Спасай ее!

Маленькую девочку отнесло далеко от лодки. Пенни поплыла к ней, но увидела, что в этом нет необходимости. Из кустов на берегу появился небритый человек в грубой, испачканной одежде. Бросившись в воду, он быстро настиг Адель и поплыл с ней к берегу.

Пенни не стала возвращаться к опрокинувшейся лодке, поскольку на берегу появилось достаточно мужчин, которые озаботились доставкой ее на берег. Обеспокоенная состоянием Адель, она направилась к человеку, спасшему ребенка.

Мужчина вынес девочку на руках и положил на траву. Мгновение смотрел на нее, после чего, прежде чем кто-то успел к ним приблизиться, метнулся к лесу.

- Подождите! - крикнула Пенни, уже добравшаяся до мелководья.

Человек услышал ее, но не остановился и скрылся в лесу.

"Это был Клэм Дэвис! - подумала Пенни. - Я в этом уверена!"

Прежде, чем она успела подойти, девочку окружили люди. Сквозь толпу протиснулся Клайд Блэйк.

- Что? - спросил он. - Что случилось?

Когда агент склонился над Адель, маленькая девочка открыла глаза и взглянула ему прямо в лицо. Мгновение с недоумением смотрела на него. Затем, попытавшись сесть, ткнула в мужчину указательным пальцем.

- Это ты! - прошептала она. - Ты тот самый человек, чья машина убила моих маму и папу!

ГЛАВА 19. ПО СЛЕДУ БЕГЛЕЦА

Обвинение Адель вызвало ужас и ропот удивления среди шокированной толпы. Мистер Блэйк, тем не менее, ничуть не обеспокоился. Опустившись на колени, он поднял Адель и обернул своим пальто ее дрожащие плечи.

- Успокойся, бедное дитя, - сказал он. - Нет никаких оснований для беспокойства.

- Не трогай меня! - вздрогула Адель, стараясь высвободиться. - Ты злой и жестокий!

Пришли мисс Андерсон и другие служительницы сиротского дома. Они попытались успокоить девочку.

- Она не понимает, что говорит, - извинилась мисс Андерсон перед мистером Блэйком. - Адель очень нервная, поскольку попала в автомобильную катастрофу.

- Да, я понимаю, - ответил агент по недвижимости. - Ребенку требуется сменить одежду и врачебная помощь. Могу я отвезти ее в приют на своей машине?

- Мы будем вам весьма признательны, - с благодарностью сказала мисс Андерсон.

Мистер Блэйк, с выражением беспокойства на лице, поднял Адель и понес ее к машине. Пенни была занята, хлопоча около других спасенных детей. Их также отнесли в машину мистера Блэйка.

- Надень пальто, иначе замерзнешь, - обеспокоенно сказала Луиза Пенни, когда машина уехала. - Нам нужно немедленно отправляться домой.

- Не сейчас! - возразила Пенни. - Ты видела человека, который спас Адель?

- Он был похож на бродягу. Интересно, почему он убежал?

- Лу, я думаю, этот человек - Клэм Дэвис. По-хорошему, я должна поставить в известность шерифа, но не могу заставить себя этого сделать - после того, как он спас Адель.

- Не обращай внимания, - сказала Луиза, увлекая Пенни к машине. - Ты должна ехать домой и переодеться.

- Но мне нужно найти Клэма Дэвиса и поговорить с ним!

- Придется подождать. Ты отправляешься домой! - Луиза крепко взяла ее за руку и втащила в машину.

Дома, Пенни переоделась, одновременно обсуждая события дня, пока сушила волосы. Обвинение Адели не осталось ею незамечнным, и она восприняла его более серьезно, чем прочие.