Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 31

- Мы опять опоздаем домой. И опять потратим время впустую.

- Пойдем, - Пенни ухватила ее за руку и потащила за собой. - Обещаю, что мы вернемся в Ривервью не позднее трех часов.

Когда они ехали в Клеймор, девушки заметили большой открытый рынок неподалеку от окраины города. Вернувшись туда, Пенни припарковала машину, и они отправились бродить среди прилавков.

- Прекрасные бройлеры? - спросила женщина, протягивая свой товар. - Свежие яйца?

- Мы ищем дыни, - ответила Пенни.

- У мистера Брелвея есть очень хорошие дыни, - сказала женщина. - На днях он получил полный грузовик дынь из Ривервью.

Найдя прилавок мистера Брелвея, Пенни и Луиза принялись рассматривать дыни, выставленные на продажу. И почти сразу наткнулись на корзину с дынями, на которых виднелись остатки смытого знака.

- Луиза, они, похоже, из урожая Дэвисов! - взволнованно воскликнула Пенни. - Тебе не кажется, что кто-то сознательно уничтожил прежние знаки?

- Это действительно так.

- Может быть, нам удастся найти хоть одну дыню с неповрежденным знаком...

Пенни стала обеими руками вынимать дыни из корзины и подавать их Луизе, которая укладывала их на землю. Их деятельность сразу же привлекла внимание и вызвала неудовольствие мистера Брелвея.

- Если вам нужно хорошая дыня, попросите меня помочь вам, - сказал он, подходя к девушкам.

Пенни выпрямилась, держа в руках дыню.

- Мне не нужна помощь, - сказала она. - Я нашла то, что хотела. Дыню со знаком Дэвисов.

ГЛАВА 16. ЗНАКОМОЕ ИМЯ

- Дыня, которую вы выбрали, очень хорошая, - заявил продавец, не поняв значения ее замечания. - Вам ее упаковать?

- Меня не интересует дыня - только знак, - ответила Пенни. - Вы понимаете, что можете быть арестованы?

- Что вы имеете в виду под словами "можете быть арестованы"? - спросил мужчина. - Я честный продавец, и у меня есть лицензия.

- Взгляните на эти дыни, - Пенни подняла одну, на которой имелся нечеткий знак. - Торговая метка была изменена.

Продавец взял дыню и взглянул на место, на которое она указывала. Затем она показала ему дыню с четко различимым знаком Дэвисов.

- Ну, и что это значит? - спросил он.

- Только то, что грузовик с дынями, помеченными этим знаком, был украден с фермы Дэвисов, около Ривервью, после чего вор отправился прямо в ваш город.

- Вы хотите сказать, что я торгую крадеными дынями?

- Я вас ни в чем не обвиняю, - равнодушным тоном произнесла Пенни. - Вне всякого сомнения, вы сможете дать объяснение, откуда у вас эти дыни.

- Конечно, могу. Я купил грузовик дынь у фермера по имени Джон Тоби. Дыни были очень хорошими, цена приемлемая, а на знак я не обратил внимания.

- Мистер Тоби постоянно продает вам урожай?

- Время от времени, когда цена меня устраивает. И я никогда не задавал ему лишних вопросов.

- Где живет этот человек?

- Не могу вам сказать. Он крупный, грубый парень, у него каштановые волосы и карие глаза.

Это описание ничем не могло помочь Пенни.

- Мистер Тоби водит красный грузовик? - задумчиво спросила она.

- В прошлый раз он приехал на красном грузовике.

- Этот красный грузовик был украден с фермы Дэвисов, - тихо сказала Пенни. - Я уверена, что дыни также оттуда.

- Я заплатил ему хорошие деньги, - возразил продавец. - Насколько я знаю, эти дыни принадлежат мистеру Тоби. Я не могу наводить справки о каждом фермере, который предлагает мне свой урожай.

- Тем не менее, у вас могут возникнуть серьезные проблемы, связанные с продажей краденых дынь, - сказала Пенни. - Конечно, я не собираюсь идти в полицию, поскольку вы готовы к сотрудничеству.

- Что вы имеете в виду под словом "сотрудничество"? - подозрительно спросил продавец.





- Ничего особенного. Вы увидите Джона Тоби снова?

- Трудно сказать. Но он говорил, что в ближайшее время может привезти еще.

- Как только вы получите следующую партию, вы поставите об этом в известность меня?

- Да, я готов это сделать, - пообещал продавец. - Если Тоби мошенник, мне самому очень хотелось бы об этом знать.

Пенни назвала мужчине свое имя и оставила адрес и номер телефона. Зная, что ему может не представиться возможности быстро связаться с ней, она попросила его, в случае необходимости, силой задержать фермера.

- Если у меня не получится связаться с вами, я могу обратиться в полицию, - предложил продавец. - Мне не нужны неприятности.

Пенни не была полностью уверена в том, что продавец сдержит свое обещание. Однако она не хотела обращаться в полицию до тех пор, пока не посоветуется с отцом. На настоящий момент было лучше предоставить событиям развиваться самим, не вмешиваясь в их ход.

- Итак, твоя удача все еще с тобой, - заявила Луиза, когда девушки возвращались в Ривервью. - Ты хотя бы имеешь представление, кто такой Джон Тоби?

- Ни малейшего, - призналась Пенни. - Описание подходит к Хэнку Холлоуэю, или, если уж на то пошло, еще к дюжине людей, которых я знаю.

Девушки вернулись в Ривервью в середине дня. Пенни отвезла Луизу домой, а затем отправилась в редакцию Star, чтобы поговорить с отцом. Мистер Паркер отсутствовал в своем кабинете, но его секретарь, печатавший письма, сказал, что он вот-вот вернется.

Пенни села в кресло отца и стала ждать. На столе лежал большой незапечатанный конверт. Вглядевшись, она отметила, что на нем имеется отметка: "Собственность: лоты 456, 457 и 458".

- Что это? - удивленно спросила она. - Папа покупает какую-то собственность?

- О, нет, - ответил секретарь, оторвавшись на мгновение от печатной машинки. - Это документы относительно летнего лагеря для сирот.

- Интересно, и что же это за собственность?

- Земельные участки мистера Блэйка, я полагаю. По крайней мере, сегодня утром он привез эти бумаги сюда, чтобы ваш отец ознакомился с ними. Я слышал, он сказал, что если возражений нет, сделку можно будет оформить незамедлительно.

Пенни взяла один из документов и покачала головой, читая его.

- Не понимаю, как папа может в этом разобраться, - сказала она. - Тут какой-то хаос слов и имен!

- Я полагаю, что мистер Паркер передаст их своему адвокату, - улыбнулся секретарь.

В этот момент в кабинет вошел издатель, и следующий вопрос Пенни предназначался ему.

- Папа, насколько я понимаю, земля под летний лагерь будет куплена у мистера Блэйка?

- Это практически решено, - ответил тот. - Если мой адвокат, мистер Адамс, одобрит документы, сделка состоится. Вопреки моему совету, миссис ван Клив уже выплатила Блэйку пятьсот долларов задатка.

- Но зачем она так поступила?

- Потому что Блэйк убедил ее в том, что на земельный участок есть и другой покупатель. Старая история. Конкуренция стимулирует интерес.

- Бумаги в порядке?

- Я их не просматривал, - ответил мистер Паркер. - Блэйк хорошо понимает в недвижимости, так что вряд ли там будут какие-то ошибки.

- А кто на самом деле является владельцем земли?

- Не знаю, - ответил издатель. - Почему бы тебе самой этого не узнать?

- У меня слишком много дел по дому, - улыбнулась Пенни, положила бумаги на столе и принялась вслух читать разные имена: - Анна и Генри Кларк для Лидии Голдвейн, Лидия Голдвейн для Бенджамина Боумена...

- Как ты сказала? - резко спросил мистер Паркер.

- Бенджамин Боумен. - Пенни снова взглянула на документ, чтобы удостовериться, что она не ошиблась. - Все правильно, папа. Кто знает, может быть, это твой старый знакомый?

- Ты это выдумала? - с подозрением спросил мистер Паркер.

Пенни протянула ему документ.

- Пожалуйста, можешь прочитать сам. Кажется, владелец земли - Боумен.

Мистер Паркер быстро просмотрел документ.

- Земля принадлежит Бенджамину Боумену, - согласился он, нахмурившись. - Странное совпадение.