Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 31

- Тише! - попросила Пенни, останавливая машину, едва раздался бой часов. - Я хочу посчитать удары.

- Я тоже. Это второй.

Каждый удар Луиза отсчитывала вслух. Произнеся "двенадцать", она сделала паузу, но часы молчали. Спустя несколько мгновений раздался еще один удар.

- Тринадцать! - ахнула она. - Или я что-то перепутала?

- Ты ничего не перепутала, - заявила Пенни. - Ровно тринадцать. Причем последний удар был не таким, как предыдущие.

- Да, мне показалось, у него несколько иной тон. Интересно, почему?

- Возможно, это был не механизм, это кто-то ударил в колокол! - произнесла Пенни. - Луиза, разве ты не понимаешь? Это был какой-то сигнал!

ГЛАВА 14. ЧЕРЕЗ ОКНО

- Тебе в голову иногда приходят сумасшедшие идеи! - рассмеялась Луиза. - Признаю, что часы пробили лишний раз, и это, наверное, потому что с механизмом что-то не так. Но сигнал!..

Опустив стекло дверцы машины, Пенни с любопытством посмотрела на башню, окутанную туманной дымкой.

- Лу, там, наверху, кто-то есть! Наверное, это Чарли Фелпс!

- В том, что он может быть наверху, нет ничего странного, - заметила Луиза. - Наверное, он пытается отремонтировать часы. Давай возвращаться домой.

Пенни неохотно подняла стекло. Однако прежде, чем она успела тронуться с места, неподалеку от башни остановилась машина. Водитель, мужчина в плаще, распахнул дверцу и собирался выйти. Однако, заметив припаркованную неподалеку машину Пенни, передумал. Опустив голову, так, чтобы его лицо невозможно было разглядеть, он захлопнул дверцу и уехал.

- Кто это был? - спросила Пенни.

- Боюсь, он не представился, - ответила Луиза. - А я не спросила.

- Кто бы он ни был, он собирался войти в башню! А когда увидел нас, занервничал и уехал.

- Пенни, это уже слишком!..

- Может быть, но я в этом абсолютно уверена. Лишний удар часов был сигналом встречи на башне.

- Для совета директоров? - поинтересовалась Луиза.

- Послушай! - сказала Пенни, игнорируя насмешки подруги. - Я оставлю машину в переулке, а потом вернусь сюда. Что-то должно произойти, и я хочу узнать, что именно!

- Ах, Пенни, - вздохнула Луиза. - Если я сильно задержусь, мама никогда больше не разрешит мне куда-нибудь с тобой поехать. Разве ты не знаешь, сколько сейчас времени?

- Тринадцать часов! - рассмеялась Пенни. - Возможно, такое больше никогда не повторится, следовательно, нужно действовать сейчас. Ты со мной?

- В конце концов, это твоя машина, - со вздохом ответила Луиза. - Я полностью в твоих руках.

Пенни отъехала от башни и остановила машину на хорошо освещенной улице. Затем они с Луизой вернулись к башне. Не желая быть замеченными, они постарались держаться как можно ближе к высокому забору, огораживавшему башню.

- Никогда в жизни я не чувствовала себя так глупо, - пожаловалась Луиза. - И что нам делать сейчас?

- Окна существуют для того, чтобы в них подсматривать, - ответила Пенни. - Давай посмотрим, что там делает Чарли Фелпс.

Обойдя здание, девушки обнаружили под одним из окон камень. Забравшись на него и балансируя, Пенни смогла заглянуть внутрь башни.

- Что ты видишь, Шерлок? - с нетерпением спросила Луиза.

- Ничего.

- Прекрасно!

- Чарли Фелпс, кажется, читает газету.

- Надо же! За этим должны скрываться тайные злые замыслы.

Пенни со вздохом соскочила с камня.

- Хочешь взглянуть сама? - спросила она.

- Нет!

- В таком случае, можем возвращаться домой, - с неохотой произнесла Пенни.

Но стоило ей это произнести, девушки услышали, как возле башни остановилась машина. Пенни сжала руку Луизы, они застыли. Прошла минута, затем хлопнула входная дверь башни. Не колеблясь ни секунды, Пенни снова забралась на камень.

- У Чарли посетители, - шепотом сообщила она. - Четыре человека, которых я прежде не видела. Мне бы хотелось услышать, о чем они говорят.





- Почему бы тебе не разбить окно или не проделать отверстие в стене? - предложила Луиза.

Пенни соскочила с камня, предложив подруге взглянуть самой.

- Посмотри, - попросила она. - Может быть, ты знаешь кого-нибудь из этих людей. Это очень важно.

Луиза с неохотой выполнила ее просьбу. Через некоторое время она спустилась.

- Я тоже никогда их не видела, - сказала она. - Наверное, это друзья Чарли Фелпса.

- Это не простой визит, - настаивала Пенни. - Думаю, что в течение некоторого время сюда заявятся и другие люди.

- А я знаю другое, - твердо заявила Луиза. - Я не собираюсь здесь оставаться, чтобы их увидеть. Если ты не хочешь возвращаться домой, я пойду одна!

- Хорошо, идем, - проворчала Пенни. - Хотя очень жаль уходить, вместо того чтобы остаться и узнать что-то важное.

Она поспешила за своей подругой. Молча, они доехали до дома Сайделлов.

- Извини, что испортила тебе ночное расследование, Пенни, - сказала на прощание Луиза. - Но если ты займешься им в дневное время, я охотно к нему присоединюсь.

Вернувшись к себе домой, Пенни обнаружила, что отец не спит. Мистер Паркер присутствовал на заседании правления фонда лагеря и, вернувшись домой в половине двенадцатого, был очень обеспокоен отсутствием дочери.

- Привет! Привет! - поприветствовала Пенни, прежде чем он успел что-либо сказать. - Знаю, что уже очень поздно, но я могу все объяснить.

- Ты всегда все можешь объяснить, у тебя всегда имеется веская причина, - сухо ответил издатель. - Миссис Вимс ожидала, что ты будешь дома не позднее одиннадцати.

- Дело в том, папа, что события следовали одно за другим. Мы с Луизой посмотрели прекрасный спектакль, я получила копию подписи Бена Боумена, а затем, в довершение всего, часы на башне Хьюбелла снова пробили тринадцать раз!

- По-твоему, это служит хорошим оправданием?

- Мне бы этого очень хотелось, - сказала Пенни. - Папа, мы с Луизой сегодня видели в башне много людей. Очевидно, что они собрались там, получив знак - тринадцатый удар.

- Чепуха!

- Папа, у тебя совершенно отсутствует воображение, - вздохнула Пенни. - Тебе никогда не приходило в голову, что Чарли Фелпс может быть связан с Капюшонами?

- Никогда, - ответил мистер Паркер. - И если бы я был на твоем месте, то не стал бы делать таких диких предположений. Ты можешь создать себе серьезные проблемы.

- Ты единственный, кому я высказала свое предположение, папа. Фактически, оно родилось у меня только что.

- Вот что я думаю, Пенни. На твоем месте, я бы забыл о часах на башне Хьюбелла. Почему бы тебе не посвятить себя чему-нибудь по-настоящему стоящему?

- Например?

- У меня есть для тебя интересная работа. Меня попросили подобрать для летнего лагеря игровое оборудование. Буду рад, если за это возьмешься ты.

- Думаешь, я справлюсь? - с сомнением спросила Пенни.

- Почему бы и нет? Можешь узнать у заведующей сиротским домом, что нужно, а затем сделать свой выбор.

- Хорошо, буду рада помочь. А когда откроется лагерь?

- Окончательная дата пока не установлена, но уже скоро. То есть, если не возникнут серьезные разногласия относительно места.

- Разногласия? - удивленно спросила Пенни.

- Да. Мистер Блэйк настаивает, чтобы для этой цели был куплен некий участок земли.

- По высокой цене?

- Цена вполне умеренная. Но меня это место не устраивает. Там рядом река и болото.

- Тогда почему правление не отвергнет это предложение?

- Мистер Блэйк внес очень щедрое пожертвование. Я думаю, ты это помнишь. Тогда я еще сказал, что он наверняка потребует чего-то взамен.

- Он рассчитывает получить прибыль от продажи?

- Очевидно. Я не знаю, кто владелец земли, но Блэйк получит комиссионные от продажи. Правление рассматривает еще один участок, с лесом, рядом с Ривервью, и мне он нравится больше.

- Но послушает ли тебя правление?