Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 31

- Это глупо! - заявила Пенни. - Конечно, тебя обязательно кто-нибудь удочерит.

Адель покачала головой.

- Мисс Андерсон говорит, что этого никогда не случится, - я сама это слышала. Это из-за нервного расстройства. Я боюсь многих вещей, особенно машин.

- В этом нет ничего страшного, - ответила Пенни, вспомнив о том, что им рассказала мисс Андерсон. - А теперь я отвезу тебя обратно.

Адель отстранилась и, словно ища защиты, прислонилась к мистеру Макгиру.

- Я никогда не вернусь, даже если мне придется мерзнуть и голодать! - заявила она. - Я найду пещеру и буду жить в ней, питаясь ягодами. Это веселее, чем быть сиротой.

Пенни с отчаянием взглянула на старого мастера. Тот улыбнулся, взял ребенка за руку и повел в дом.

- Мы пообедаем и поговорим, - предложил он. - Чего бы тебе хотелось?

- Я ужасно голодна, - призналась Адель, улыбнувшись старику. - Но ведь вы не будете кормить меня старым отварным картофелем, правда? Нас, в приюте, кормят им каждый день.

- Никакого картофеля, - засмеялся Сет. - У нас будут самые вкусные вещи, какие я только смогу отыскать в своем холодильнике. Может быть даже, там найдется немного конфет.

Пока мистер Макгир возился на кухне, готовя еду, Пенни помыла Адель и расчесала ее спутанные волосы. Затем она позвонила в приют, чтобы сообщить, что ребенок нашелся.

- Я постараюсь привезти ее где-нибудь через час, - пообещала она. - Как только девочка пообедает.

Адель и вправду была очень голодна. Ее нельзя было назвать красивым ребенком, но когда она улыбалась, то казалась очень милой. В ее карих глазах, блуждавших по маленькому обеденному столу, сверкали искорки.

- Здесь почти так же хорошо, как в нашем доме, - заметила она. - Я имею в виду мой настоящий дом, в котором я жила с мамой и папой, когда они были живы.

- Когда тебя удочерят, ты снова будешь жить в прекрасном доме, - заверила ее Пенни.

- Мне бы хотелось остаться здесь, - сказала Адель, глядя на старика. - Ваша жена разрешит мне остаться?

- О Господи, у меня нет жены, - смущенно ответил тот. - Я холостяк.

- Почему бы вам не разрешить маленькой девочке остаться? - продолжала Адель. - Я могла бы мыть посуду и подметать пол. Я вела бы себя очень хорошо.

- Теперь я часто буду думать о маленькой, послушной девочке, - ответил тот, улыбаясь.

- Вам не нужно о ней думать! - воскликнула Адель, вскакивая со стула. - Просто скажите в приюте, что оставляете меня у себя!

- Не так быстро, не так быстро, - поспешно сказал мистер Макгир. - Конечно, мне бы хотелось, чтобы у меня жила маленькая девочка, но я не могу себе этого позволить. Понимаешь, у меня почти нет денег. Есть и другие причины...

- О, я не буду много есть, - пообещала Адель. - Пожалуйста, оставьте меня, мистер Макгир.

Старик был очень расстроен, и Пенни поспешила прийти ему на помощь. Однако, несмотря на все объяснения, Адель отказывалась понимать, почему она не может остаться у мистера Макгира.

- Если бы у меня была старая работа, я бы хотел, очень хотел, - сказал старик, обращаясь к Пенни. - Мне всегда хотелось, чтобы рядом со мной был кто-то, кто любит меня, и кого люблю я. - Он глубоко вздохнул. - Но, как бы то ни было, я не знаю, как это можно изменить.

- Но вы ведь постараетесь? - спросила Адель. - Как только вы что-нибудь придумаете, я сразу вернусь к вам.

- Я постараюсь, - пообещал мистер Макгир. - Я действительно постараюсь.

Час спустя, Пенни доставила очень расстроенную Адель обратно в сиротский дом. Оставив ее там, она отправилась в город, где, на одной из улиц, заметила свою подругу, Луизу Сайделл. Посигналив, Пенни открыла дверцу.

- Ты домой, Лу? - поинтересовалась она.

- Нет, брожу по магазинам, - ответила Луиза, скользнув на сиденье. - Никогда не могу найти то, что мне нужно.

- Тогда почему бы тебе не съездить в Клеймор? - неожиданно предложила Пенни.

- Если бы я только могла туда добраться...

- Я тебя отвезу, - предложила Пенни. - Мне нужно в Клеймор по делу, и была бы не прочь, если бы кто-то составил мне компанию.





- Ну, не знаю, - протянула Луиза. - Сомневаюсь, чтобы Прыгающая Лена выдержала такую поездку.

- Я возьму другую машину.

- В таком случае, мой ответ - "да", - не раздумывая, согласилась Луиза.

Пенни поехала домой, чтобы взять другую машину и поставить в известность миссис Вимс, куда она направляется.

- Мы с Луизой, возможно, вернемся поздно, - предупредила она. - В Клейморе мы можем побывать в театре. Там идет новая пьеса, и все говорят, что это нечто грандиозное.

- Если вы будете возвращаться ночью, - сказала домработница, - будьте очень осторожны. Сейчас так много аварий.

Затем машина сделала короткую остановку возле дома Сайделлов, после чего направилась в Клеймор. Пенни выбрала тот же самый маршрут, каким они с Джерри ехали накануне ночью.

- Именно поэтому мы и едем в Клеймор? - полюбопытствовала Луиза, услышав от Пенни рассказ о грузовике Дэвисов. - Ты собираешься проследить похищенные дыни?

- Я не очень на это надеюсь, - ответила Пенни. - Я хочу посетить телеграф и попробовать получить оригинал послания, отправленного папе. Этот негодяй отравляет ему жизнь, и я собираюсь его поймать.

- Ты делаешь одновременно десять дел, так что я не могу за тобой уследить, - вздохнула Луиза.

- Предпочитаю заниматься теми, которые сулят финансовое благополучие, - рассмеялась Пенни. - Если я поймаю Бена Боумана, то это будет означать для меня премию в сто долларов!

Прибыв в Клеймор, девушки пару часов потратили на торговые центры. Затем Пенни совершила обход телеграфов, обнаружив, наконец, тот, с которого было отослано сообщение мистера Боумена. Объяснив, зачем оно ей нужно, она получила разрешение увидеть и получить копию оригинала, на котором имелась подпись отправителя.

- Я передам его в полицию, - сказала она Луизе. - Может быть, с его помощью им удастся поймать Бена Боумена.

- Если только этот человек когда-нибудь появится в Ривервью, - скептически заметила Луиза. - В чем я лично очень сомневаюсь.

Прежде, чем покинуть телеграф, Пенни поинтересовалась у служащей, принимавшей сообщение, не может ли она описать этого человека.

- Я его совсем не помню, - ответила молодая женщина. - Единственное, что могу сказать: он был хорошо одет, и на вид ему было лет тридцать пять.

- Немного, - вздохнула Пенни. - Но все равно спасибо.

- Куда теперь? - устало спросила Луиза, когда они, наконец, вышли с телеграфа. - Покупать билеты в театр?

- Пока нет, - ответила Пенни. - Мне бы хотелось немного побродить по рынку.

В течение следующего часа они этим и занимались, отыскав участок города, куда фермеры привозили свой урожай на продажу. Пенни переходила от одного прилавка к другому, осматривая дыни и надеясь найти ту, на которой оказался бы знак Дэвиса.

- Мне надоело осматривать овощи! - пожаловалась Луиза. - Когда мы начнем их есть?

- Хорошо, мы можем заняться этим прямо сейчас, - с неохотой ответила Пенни.

В центральной части города девушки нашли небольшое кафе, которое обещало роскошный ужин за один доллар. Неторопливо поужинав, они приобрели билеты в театр.

- Пенни, ты посчитала, во сколько это нам обошлось? - с тревогой заметила Луиза.

- Скоро мне этого не понадобится, - улыбнулась Пенни. - Как только я поймаю Бена Боумена, я получу столько, что мы сможем устраивать грандиозные вечеринки целую неделю!

- Я бы не была столь оптимистична, - вздохнула Луиза.

Постановка была отличной, и, когда в одиннадцать опустился занавес, никто из девушек не пожалел о потраченных на билеты деньгах.

- Это было замечательно, - сказала Луиза, когда они покидали театр. - А теперь давай вернемся домой как можно скорее.

Поездка до Ривервью заняла почти час. Когда машина подъезжала к башне Хьюбелла, девушки заметили освещенный циферблат, стрелки на котором показывали двенадцать.

- Полночь, колдовской час, - заметила Луиза. - Ты все еще веришь, что в работу механики вмешались сверхъестественные силы?