Страница 99 из 113
Берсерк решительно произнёс:
- Было бы хорошо, когда сверы войдут, включить гравитацию, чтобы мы могли их эффективно атаковать холодным оружием. В невесомости этого сделать не получится.
- Так и сделаем, - согласился ягд Гаредда, - если заработает главный компьютер после вашего разгрома.
Уайтгауз исподлобья уставился на ягда Гемеха:
- Мы спрячем несколько человек там, где сверчки будут проникать на корабль, и заблокируем им путь отступления, или сделаем рейд на "Кровур", и затрудним им управление боем, или подход подкреплений.
- Хорошо, - согласился ягд Гаредда, - пусть десантники ждут врага здесь, в глубине корабля, а вы идите туда, где сверы вскроют корпус.
- Со мной пойдут Маклифф, фон Конрад, Берсерк, курсанты Дейл и Луис, - сказал Уайтгауз.
- Хорошо. Старшим в вашей команде назначаю Берсерка. У него семья на Тератонне. Если вы струсите, побежите или сдадитесь, они заплатят Натоотваалю, - ягд Гаредда ткнул пальцем в Маклиффа, - а этого я застрелю после боя, если он выживет. Он поднял на меня руку.
- Я буду участвовать, - оскалился ягд Гемех.
- Команда смертников - сюда, - Уайтгауз, не обращая внимания на оскорбительные фразы, полетел к иллюминаторам.
- Пользуются нашим положением, - проворчал ягд Гемех.
Вслед за лейтенант-командором, он скрылся в глубине двигательного отсека, и створки двери закрылись.
Системы пехотного оружия, включая бризантные винтовки и гранаты, содержали аккумуляторы, ёмкости и магазины, имеющие заметные для сканеров устройства. Их перенесли в камеры сгорания двигателей, где они были экранированы, невидимы и бесполезны. Отряд Берсерка вооружился чем придётся. В руках фон Конрада оказался пожарный топор, в руках Маклиффа - гидравлические ножницы для установки заклёпок. Уайтгауз вооружился ломом с алмазным оголовком, имея ещё пистолет. Курсантам достались стойки ремонтных подмостей, напоминающие копья. Берсерк нашёл кусок трубы, с насаженным на конце цапфовым разъёмом.
Они собрались у иллюминатора.
Сверы выпустили несколько разведывательных зондов, напоминающих блестящие регбийные мячи. Получив обнадёживающую информацию, рейдер продолжил сближение. Шарообразная выносная часть не спеша вернулась на место, и корабль теперь имел вид монолитного диска.
Берсерк оглядел свою команду:
- У кого какие соображения?
- Атаковать высокотехнологичного врага с железяками в руках - глупая идея, - сообщил Льюис, - в невесомости небольшой импульс нас понесёт прочь, любая помеха, предмет развернёт в момент удара, и мы промахнёмся.
- Будет включена гравитация. После первой атаки можно будет использовать штатное оружие, - сказал фон Конрад, - наше оружие далеко, но мы захватим его у врага.
Он пригладил седые волосы, и стал оттирать от орязи эмблему командос на рукаве, а потом табличку с фамилией.
- Гравитация может не включиться из-за того, что сгорела часть системы управления. Нужен запасной вариант, - отозвался Маклифф.
- В невесомости могут пригодиться тяжёлые предметы, которые можно толкнуть, и враг будет от них уворачиваться, или расстреливать, за ними можно будет приблизиться, и атаковать, - сказал Дейл, - у нас на тренировках был раздел по использованию предметов как щит и таран.
- Возьмём тот вентилятор. Его масса около двух тонн. Если хорошо толкнуть, то он не одного робота собрнрёт как поршень в шприце, - Берсерк поднял вверх палец, показывая на вентилятор дымоудаления, - он крепится на защёлках, снять его секунда.
При помощи Уайтгауза он отсоединил вентилятор, отделил лопасти, оставив только массивный цилиндр электродвигателя.
- Это таран для первого удара, пока не заработает гравитация, - тяжело дыша, сказал Берсерк, - где устроить засаду?
- Сверы полезут через стыковочный порт, это проще и быстрее для них, - заявил Маклифф, - вскрывая обшивку неизвестного корабля, есть риск нарваться на топливные баки, боеприпасы, или что-то, что от резаков воспламенится и взорвётся. А стыковочный порт предсказуемое устройство. Там нет неожиданностей, вроде стенки ядерного реактора. Оказавшись у стыковочного порта нужно вскрыть наружный люк, потом подключиться к системе управления, и вторую дверь открыть автоматически. Не дураки же они, если провоевали четыре тысячи лет.
- Двигаем таран к шлюзу, но только к какому, нижнему для челноков, или к для экипажа в скафандрах? - Берсерк обнял электродвигатель.
- Давайте бросим жребий, раз у нас сплошная импровизация, - предложил Уайтгауз, - есть монетка?
- У меня звезда Натоотвааля, - сказал фон Конрад, вынимая из кармана платиновый восьмиугольник, и подбрасывая его.
Уайтгауз, находясь относительно него кверху ногами, поймал его между ладоней:
- Орёл - верхний шлюз, застёжка - нижний.
По лицевой части награды, появившейся на разжатом кулаке, стало очевидно, что судьба ведёт их организовывать засаду у верхнего шлюза.
- Верхний, - кивнул фон Конрад, и добавил, указывая в иллюминатор, - они начали манёвр стыковки, у малого шлюза. У них открывается люк с переходной галерей.
- Тише, разведчик, - сдавленно сказал Маклифф.
Перед иллюминатом проплыл разведывательный зонд, сканируя обшивку и отсеки. Все застыли, паря в нелепых позах.
- Вперёд! - скомандовал Берсерк, когда разведчик скрылся.
- Мне кажется, сегодня последний день жизни, - сказал фон Конрад, массируя висок, - ночью снилась мать, отец.
- Мне каждый день кажется, что он последний, - ответил Маклифф.
- Я хочу отомстить за сестру и сына, за Дыбаля и Айдема, - сказал Уайтгауз сквозь зубы, - а смерть никого не минует.
- Долго будете философствовать? - закричал Берсерк.
Группа двинулась к лифту. Постороннему наблюдателю они показались бы ремонтниками, ведушими замену оборудования. Только военная экипировка Дейла и Луиса, пистолет Уайтгауза и зверское выражение лиц, сказали бы о критической ситуации. У дверей на верхнюю палубу они на секунду остановились - корабль вздрогнул от удара. Послышался звук, словно огромный коготь царапал стекло. Это "Кровур" ударил зацепами переходной галереи в причальный порт.
В помещении перед шлюзом, было множество контейнеров, ремонтных устройств, запасных частей. Помещение походило, больше на склад, чем на площадку подготовки к выходу в космос.
- Зачем мы движок тащили, когда тут столько всего тяжёлого, - Маклифф смахнул с лица пот, - я этой штукой у лифта ногу отдавил.
- Ничего, скоро всё пройдёт навсегда, - невесело произнёс Уайтгауз, - а помнишь, как мы боролись за жизнь после столкновения "Independenсе" и "Der Rein"? Ты бы согласился бороться тогда, если бы знал, что погибнешь на другом конце галактики сейчас?
- Чёрт меня дёрнул оего друга около вашего "Independenсе" транспортник подбирать, - грустно сказал фон Конрад.
- И Дюпуа, Фуджиёки, Дыбаль, Айдем были бы живы, у сына не было бы пули в животе, а сестра не ждала бы меня на том свете, - сказал Уайтгауз, старясь не встретиться с немцем глазами, - но если бы Бог меня спросил, хочу ли я повторить всю историю, я бы всё повторил. Надеюсь, мы умрём не менее геройски, чем Дыбаль и инопланетянка.
- А я надеюсь, что мы не умрём, - буркнул Берсерк.
Он начал надевать на себя скафандр, предназначенный для работ на обшивке корабля:
- В скафандрах электронные системы отключены, связи нет, работает только охлаждение и кислород, работающей за счёт механической системы сокращения мышц. Общаемся жестами. Когда толкнём таран, Рональд, Манфред и Джон, нападайте на них сбоку. До этого ни звука, ни движения, особенно когда корабль будут обследовать разведчики.
- Прощайте, - сказали все вразнобой.
- Прощайте, джентльмены, - произнёс с дрожью в голосе Маклифф.
- Натоот! - вскинули перед собой руки Дейл и Луис.
Все начали надевать скафандры. Маклифф и фон Конрад обнялись.
- Прости, Манфи, что задирал тебя, - сказал Маклифф.
- И ты прости, что дал тебе в глаз, - ответил фон Конрад, - прощай.