Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 100 из 113



Были надеты шлемы со светозащитными забралами, подключены баллоны дыхательной смеси, продуты системы кондиционирования. Бойцы разошлись, и заняли свои места. Берсерк с двумя курсантами спрятали импровизированную торпеду между стеллажами с запасными частями двигателей, заякорили его скотчем. Уайтгауз и фон Конрад укрылись в нише хранения скафандров у двери шлюзовой камеры. С другой стороны от двери занял позицию Маклифф. Он в невесомости уцепился носками ботинка за поручень, присел, и накрыл себя кожухом радиоантенны, похожей на верхнюю часть русской матрёшки.

Теперь оставалось ждать, слушать биение сердец; неимоверно громкое, оно разносилось по всему космосу.

- Cверы не найдут нас, этого не может быть. Не может щуп робота-разведчика разрушить наш мир! Не может великий поход закончиться среди запасных частей на чужой войне, - подумалось Уайтгаузу.

Он сжал в руках монтажный лом:

- Я не уважаю церковь и христианство, и последний раз молился под присмотром отца, но теперь нет больше причин не воззвать к тебе, Господь, если ты есть на Земле и на Небе. Помилуй нас, помилуй, прости всё, что я по незнанию, или глупости сотворил. Господи, сделай так, чтобы судьба не оборвалась в темноте, ведь ты так долго водил нас по дорогам Вселенной!

"Кондрерх" наполнился скрежетом, хрустом, вибрацией. После ударов, словно били друг в друга вагоны тормозящего поезда, послышался визг и вой. От него свело челюсти и заломило в висках. "Кровур" взял "Кондрерх" на жёсткую сцепку, и пустил в ход абордажные механизмы, вскрывая двери шлюза. Бронированные двери без защитного поля оказались разрушены за несколько мгновений. Возня, лязг и скрежет проникли внутрь. Сверы не пытались открыть внутреннюю дверь через подключение к системе управления, а тоже решили разрезать. Помещение, где расположилась засада, наполнилось дымом, искрами, каплями металла и керамики. Массивная дверь с грохотом упала на пол. Всплыв в невесомости, она ткнулась раскалённым краем в пластиковую обшивку стены, вызвав клубы дыма и пламя. Из помещения наружу ринулся воздух, выдувая в вакуум пыль, сор, дым и предметы. Герметичность была быстро восстановлена, и внутрь "Кондрерха" ринулся десяток разведывательных зондов. Они быстро проскочили помещение, и углубились в коридоры, шахты, переходы и помещения. Сразу за этим внутрь рейдера стал поступать белёсый туман - сверы оптимизировали дыхательную смесь для своих нужд. Они решили перейти на "Кондрерх". Отключенные системы и механизмы рейдера уверили их, что экипаж покинул аварийный корабль, опасности нет, и победителям не хотелось обременять себя скафандрами.

Стекло шлема фон Конрада отсвечивало бликами огня горящей внутренней обшивки. Лицо разглядеть было нельзя. Он показал Уайтгаузу поднятый вверх указательный палец, довольный желанием сверов войти. Уайтгауз и фон Конрад стояли плечо к плечу в нише для хранения скафандров. Мимо них проследовали несколько боевых роботов - металлических шаров покрытых приборами, прицелами и средствами поражения, медленно проплыли человекоподобные роботы. Следом за ними из шлюза показались роботы-ремонтники. Они вели платформу с оборудованием, направляясь в проход между стеллажами, где был спрятан таран. Там, скрытые коробками и упаковками запасных частей, затаились Берсерка, Дейл и Луис.

Фон Конрад показал ладонь Маклиффу, чтобы тот приготовился. Ремонтники сверов вот-вот обнаружат группу Берсерка. Единственный выход - атака.

Когда боевые роботы скрылись в галерее, а между группой Берсерка и ремонтниками осталось несколько шагов, из шлюза появились две человекоподобные фигуры. Они были странно худы - могло показаться, что в пустые скафандры и непрозрачные шлемы забыли пометить живые существа. Они были вооружены короткими штралерами, имели за плечами ранцы. Их оборудование переливалось огнями панелей приборов, словно глубоководные рыбы-страшилища. Скорее всего, это были сверы.

Глава 6

АБОРДАЖ

Сверы сказались между Уайтгаузом, фон Конрадом и Маклиффом в тот момент, когда ремонтники почти наткнулись на засаду Берсерка. У того не осталось выбора, кроме как атаковать. Берсерк, Дейл и Луис толкнули что было сил двигатель вентилятора и стали его разгонять.

Роботы решили, что перед ними механизм шлюза, работающий в автоматическом режиме, и расступились. Платформа с их оборудованием была низкой, и люди пробежали по ней, сообщив тарану большую скорость. В результате электродвигатель сбил двух роботов, полетел к шлюзу, заставив сверов в нерешительности остановиться. Роботы-ремонтники обнаружили, что причиной движения предмета являются враги, о чём мгновенно сообщили центру управления. За мгновение, пока они передавали сигнал, а центр рассчитывал действия, один из сверов подставил спину фон Конраду и Уайтгаузу. Фон Конрад ударил его топором в стык между скафандром и шлемом. Уайтгауз нанёс удар ломом, как копьём, между лопаток. На другого свера напал Маклифф. Удары землян оказались смертельными. Сопротивления не последовало. Барахтаясь в невесомости, все трое, в обнимку с убитыми сверами, попали под удар электродвигателя. Он как поршень вдавил их в шлюз, потом через наружную дверь в гибкую галерею, соединяющую "Кондрерх" с "Кровуром".

- Лучше и не придумаешь! - зарычал фон Конрад.

- На абордаж! В рукопашную! - закричал Уайтгауз.

Прятаться не было смысла, и он запустил в скафандре систему регенерации воздуха и связь.



- Дави их, пока не опомнились! Смерть сверам! - услышал он крик Дейла.

Переходная галерея оказалась пуста. Её ширина не позволила атакующим перестроится. Они так и ввалились на "Кровур": Уайтгауз, фон Конрад, Маклифф и два трупа сверов. Маклифф и фон Конрад вооружились трофейными штралерами. За ними уже двигался Эйнар с командос.

"Кровур" встретил их струями газа, бьющего из стен, и разъедающего защитные слои скафандров. Включились сирены тревоги, вспыхнули ослепительные огни сигнализации.

Маклифф вставил свои ножницы в распор в двери, закрывающаяся дверь остановилась, и атакующие проникли во внутренний коридор. Здесь работала гравитация. Все повалились на пол, один на другого, в дымящихся, частично расплавленных скафандрах.

- Что это? - по-норвежски сказал Берсерк, и перевернул на спину Дейла.

Вместо шлема и лица он увидел месиво. Из пластика, сгустков крови и пены, торчали лишённые тканей челюсти с рядами зубов.

- Матерь божья, не повезло Дейлу, - сказал фон Конрад.

В конце коридора появились роботы-ремонтники. Фон Конрад перевернулся на живот, и начал по ним стрелять из штралера. Роботы взорвались, вокруг них возник мощный пожар, и коридор заволокло дымом.

- Отлично, - Берсерк включил частоту связи ягда Гаредды, - ягд командор, мы на "Кровуре". Против вас на "Кондрерхе" всего два боевых робота, и несколько ремонтников. Предлагаю вашему отряду выйти из реакторного отсека, перебить роботов, и присоединиться к нашей атаке!

В ответ послышался треск, а картинка на надлобной панели гермошлема замигала полосами серого и чёрного цвета.

- Как же так? - дрожащим голосом спросил Луис, наклоняясь над бездыханным телом Дейла.

- Снимайте скафандры, анализаторы показывают пригодные условия, - скомандовал Берсерк, и снял шлем, - ну и вонь!

Сквозь дым мелькнула тень, и оттуда прилетел заряд плазмы. Грохот взрыва и вспышка потрясла всё вокруг. Маклифф и фон Конрад открыли ответный огонь. Судя по взрыву в конце коридора, они добились попадания.

- Чего застыл? Быстрее! - Уайтгауз толкнул Луиса, - в первый раз, что ли?

И только после этого Уайтгауз с ужасом увидел, что у красавца-атлета нет ног ниже колен, а из окровавленных лохмотьев скафандра торчат раздробленные, закопчённые кости.