Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 257 из 433

— Малыш... — с каким-то бессилием начал целовать её губы, а рукой полез под подол халата.

— Нет. — Вырвавшись из плена его рта, Жаклин, так же, еле дыша, схватилась обеими руками за запястье. — Нет, — высвободилась она из плена его рук и, сделав пару шагов к плите, выключила конфорку под сковородой.

— Что? Почему? — Александр поправил свои спортивные штаны и, всё ещё не восстановив дыхание, плюхнулся на стул и потянул за руку свою девушку к себе на колени. Он продолжил лихорадочно водить руками по её телу в этом халате, изобретателя материала которого уже причислил к гениям, приближаясь к месту бикини.

— Нет, — Жаклин одной рукой обняла его за плечи, а второй еле успела придержать наглую мужскую ладонь в опасной близости от своего лобка. — Будешь должен.

— Должен? — «тюльпаны» прищурились. — Ну и что это значит?

— Потом, — посмотрела на него из-под приопущенных век девушка. В уголках её губ играла ухмылка. — Всё потом. А сейчас, если позволишь, я хотела бы закончить с обедом.

Александр на мгновение «завис». Потом проморгался.

— А, да, обед, конечно, — он чмокнул её в щечку. — Конечно, тебе нужно закончить с обедом. — Юноша уже хотел было отпустить своего «повара», но понял, что это не так-то просто – руки как намагниченные «утюжили» и «утюжили» халат на её теле. Жаклин попыталась было встать сама, но на неё тут же надавили его ладони, удерживая на коленях.

— Алекс... — выпрямилась девушка.

Тот остановился и упёрся лбом в её плечо.

— Чертов халат, — но развёл-таки руки в стороны.

— А ты думаешь, мне было легко, когда ты почти весь день маячил у меня перед глазами в этом своём мохеровом свитере? — высказала наконец-таки всю свою боль Жаклин, направляясь из кухни в спальню за трусиками.

Александр в непонимании сдвинул брови, но потом взгляд его просветлел, лицо разгладилось, в глазах заплескалось понимание и ликование.

— Я пойду, посмотрю, как там камин, — сказал он и тоже вышел из комнаты.





Жаклин, обжарив со всех сторон мясо, уложила на него порезанный свежий ананас, перемежая его кусочками консервированного. Покрыла всё это слоем пластинок из мягкого сыра и засыпала тёртым твёрдым. Посолила, залила сиропом из банки, насыпала молотого перца и ещё розмарина, который нашла в многострадальном буфете, накрыла крышкой и сделала жар в конфорке минимальным.

Александр всё это время крутился вокруг, изображая из себя бесценного помощника. Он, по просьбе девушки, помыл несколько картофелин, которые взял с собой из Глазго и, залив их водой в кастрюле, поставил варить. Затем убрал и выкинул осколки разбившегося французского бокала, помыл в мойке посуду, которую испачкала Жаклин во время готовки, и уж по собственной инициативе доел не пригодившиеся остатки ананаса и сыров и принёс из машины бутылку виски «TheMacallan».

— Во сколько лет ты первый раз попробовал виски? — поинтересовалась Жаклин.

— Я надеюсь, ты шутишь? Какой шотландец тебе ответит на этот вопрос, если у нас маленьким детям соски обеззараживают в стакане с виски.

«Шеф-повар» засмеялась.

— Какие же вы всё-таки становитесь хвастливые, шотландцы, когда речь заходит о вашем виски.

— Ну так... если есть чем! — Александр любовно погладил красивую, удобную бутылку с жидкостью цвета жженой пшеницы, запихивая в рот остатки ананаса, после чего, чуть подняв ее, утвердительно стукнул ею об стол. — Кстати, ты тоже можешь похвастаться... в ответ.

— Мне нечем, — девушка посыпала тёртым сыром содержимое сотейника.

— Да ну?

— Угу, - она сжала губы и кивнула.

— Давай, я тебе помогу. Какое самое необычное блюдо ты ела в Китае? Что-нибудь из сушеных червячков и кузнечиков?

Жаклин повела бровями и округлила глаза.

— Ты, наверное, думаешь, что в экспедициях примерно как в отеле на Карибах — тебе готовят повара, пытаются удивить различными блюдами кухни своей страны. Ты лакомишься, наслаждаешься, отдыхаешь. Угу. Нет, всё совсем не так, мистер МакЛарен. — Девушка опять двинулась к буфету и открыла судьбоносную правую дверцу нижнего отделения в поисках специй, но наклоняться уже не стала, а присела на корточки. — Там люди работают. А работать в чужой стране, поверь мне, не так уж и приятно. К этому нужно привыкнуть. — Передвигала она по полке предметы и, прищурившись, заглядывала вглубь. — Поэтому повара в экспедициях, если их нанимают по очень строгой рекомендации прежних экспедиций в той стране, где идут работы, а не везут с собой из Штатов, допустим, что гораздо дороже, так вот, повара стараются готовить обычные европейские ходовые блюда, те, которые люди едят у себя дома. — Она, наконец, извлекла подставку для салфеток, куда вместо того, для чего она предназначалась, были втиснуты пакетики с приправами. — Потому что другой климат, другая вода, другой часовой пояс — могут возникнуть проблемы со здоровьем, которые никому не нужны, поскольку уехать в экспедицию, чтобы потом валяться там в постели, никому не интересно, поверь мне. — Подойдя к столу, Жаклин принялась перебирать и нюхать содержимое своей находки. — Все стараются держаться, а по приезду домой уже начинают заниматься своими болячками. Там не болела даже я! — гордо вскинула она подбородок и лучезарно улыбнулась. — Да и к тому же, если в экспедиции есть итальянцы, или французы, или мексиканцы, то они знать не хотят вообще никакую кухню, кроме своей. И ни одному из них невозможно вдолбить, что кроме, допустим, цуппо, или... гуакамоле, или рататуя, в мире есть ещё очень много чего вкусного. — Выбрав из всех пакетиков только лишь один розмарин, она подошла к сотейнику, открыла крышку и посыпала блюдо специей.