Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 89

- Посмотрите на кровать, там принесли для вас кое-что! - Миа так и подпрыгивала на месте от нетерпения.

Заинтригованная, я подошла к большой коробке, завязанной широкой голубой лентой на огромный бант. В точно таких же коробках недавно были доставлены наряды от мадам Дюваль. Нахмурившись, я открыла крышку и помрачнела еще больше. Первое, что бросилось в глаза, это корсаж, расшитый речным жемчугом и хрустальным бисером. Это оказалось прекрасное свадебное платье из белоснежного шелка.

- Примеряйте, - горничная не удержалась и провела рукой по гладкой ткани, жмурясь, словно кошечка, от удовольствия, разве что только не мурлыкала.

В горле встал комок: время неумолимо приближалось к моей свадьбе. Тобиасу хоть и стало лучше, но в качестве своего мужа я его все равно не видела. Думала – привыкну, смирюсь, но прошло слишком много времени, и последние события уверили в том, что я никогда не смогу быть счастлива в этом браке. Обрекать себя на бездетность, быть лишенной возможности находиться в объятиях любимого мужчины, хуже может быть только то, что Тобиас захочет консумировать брак и стать настоящим мужем.

На мгновение закрыла глаза и представила, как его толстые пальцы гладят мои обнаженные бедра, и чуть не закричала от ужаса.

- Миледи, что с вами? - Миа напугалась и даже немного побледнела, пытаясь понять, что меня так расстроило.

- Этот брак, я не хочу его, - я разрыдалась, совершенно не заботясь о том, что соленые капли падают на дорогую ткань, оставляя на ней темные точки.

- Все будет хорошо, миледи, - горничная подошла ко мне и обняла.

- Сама подписала себе приговор, - плакала я на плече у служанки, размазывая слезы по щекам. - Меня никто не заставлял, не стоял с приставленным у горла ножом.

- Зачем же тогда вы согласились?

- Хотела помочь Дивее стать королевой, помочь отцу вылечить ногу. Думала, что стать герцогиней и жить во дворце, будет сказкой. Но все, что я здесь вытерпела, больше похоже на кошмарный сон.

- Тогда бегите, - Миа встала, на щеках заиграл лихорадочный румянец. – Откажитесь, пока не поздно, и уезжайте в свое поместье.

- Не получится, - всхлипывала я. - Дивея сказала, что договор составлен таким образом, что, если я откажусь, придется выплатить огромную сумму неустойки, что окончательно разорит нашего отца.





- А вы сами видели бумаги? - задала горничная разумный вопрос.

Я задумалась. Раньше мне и в голову не пришло бы, что сестра могла обмануть, но сейчас эта мысль казалось не такой уж и дикой.

- Ты права. Дивея вполне могла солгать про такое условие.

Я сощурила глаза от злости. Слезы высохли, и я принялась нервно ходить вокруг кровати, меряя шагами спальню. После долгих размышлений решила, что сама лично взгляну на договор и поговорю с королем. Если есть хоть один шанс избежать брака с принцем, я им воспользуюсь.

 

Когда вышла из комнаты, боевой дух немного поубавился. Но твердая решимость довести задуманное до конца осталась. Я направилась прямиком в кабинет короля. Побродив немного для смелости около заветного коридора, свернула за угол и подошла к дверям. Но меня неожиданно опередил сэр Пиркет. Королевский секретарь был весь какой-то дерганый и даже не взглянул в мою сторону. Хотя по протоколу должен удостоить леди кивком головы и поцеловать руку при встрече. Сейчас же ему, видимо, совершенно не было дела до этикета, его руки дрожали, а сам он то и дело протирал шелковым платком вспотевший лоб.

Сэр Пиркет громко постучал, и дверь распахнул молодой стражник, пропуская мужчину внутрь. Ну вот, теперь придется ждать, когда этот зануда решит свои дела. Поймала себя на мысли, что можно прийти и попозже, но я тут же ее отмела. Сейчас или никогда. Может, другой возможности поговорить с королем до свадьбы у меня не будет. Поэтому смиренно осталась стоять рядом с кабинетом, дожидаясь своей очереди. Тем временем до меня доносился довольно шумный разговор на повышенных тонах. Его величество горячо ругался со своим секретарем.

- Я же предупреждал, чтобы вы как следует подумали, прежде чем делать предложение этой юной леди! - заявлял его светлость. - Я же нашел вам замечательную партию, вдову герцога Эфрона. Безупречная родословная, приличное приданое в виде замков и земель.

- Пиркет, засунь свои советы, сам знаешь куда, - огрызнулся его величество. Впервые слышу, чтобы наш король выражался подобным образом. Обычно Стефан всегда сдержан и исполнен собственного достоинства. - Вдовствующая герцогиня толще меня в три раза и обладает, помимо денег, еще и увесистым двойным подбородком и убойной отрыжкой.

- Эта юная леди вскружила вам голову, - неодобрительно высказался его собеседник. – Не принесет она вам желанного счастья, слишком легкомысленна, ленива и ведет себя весьма подозрительно.

- Да заткнешься ты уже или нет? - в голосе Стефана уже явственно чувствовалась угроза, и я бы на месте Пиркета всерьез бы обеспокоилась сохранностью головы за свою дерзость. – Я уже женился в свое время по долгу рода и короны. Ты помнишь, какие отношения у нас были с покойной королевой. Мы еле терпели друг друга, изображая достопочтенное семейство. Сейчас же у меня есть наследник от женщины королевской крови, который в свое время займет трон и будет управлять страной. А я хочу оставшиеся годы провести с любимой девушкой.