Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 17

Всем сердцем Ваш Гулькевич

Не могу не кончить просьбою. Ко мне в прошлом году, когда большевики начали публиковать мои телеграммы, приходил интервьюировать от Soc.[ial] Dem.[okraten] молодой Nils Horney[206]. Юноша оказался столь приличным, что я его полюбил искренне. Удалось устроить, что Сербский Посланник посылает его на Македонский фронт. По пути он заедет к Вам. Будьте добры принять и обласкать его, как Вы всегда это делали в отношении всех Русских (хотя он Швед) и моих посланцев, в частности.

37

30/17 X 1918 Стокгольм

Дорогой мой,

Надеюсь, что буду в состоянии собраться ответить на Ваши оба полученные одновременно письма от 15 и 28 сего месяца. Прежде всего, несказанно благодарю Вас за Ваше теплое, сердечное и беспеременное отношение к моим бедным соотечественникам. Вашу статью в Aftenposten, письмо ответное Kjaer’а[207], Ваше новое маленькое письмецо по тому же поводу мною переданы Брантингу[208], когда я искал уломать его. С Хельнером[209] спеться не удалось. Уж очень он заядлый чиновник. Следовательно, если здесь удастся что-либо сделать, и это будет достигнуто на базе Вашего хотя бы и непрямого вмешательства. Никто из Русских, настоящих сынов родины, никогда не забудет того, что Вы сделали и [неразб. – ред.].

Horney мне писал, что провел лишь один день в Христиании, спешил поймать пароход. Он был в «отчаянии», что не застал ни Вас, ни Rolf’а Tommessen’а[210], к которому я его посылал. Он видел лишь Consett’а[211], который был чрезвычайно мил к нему.

Относительно русских: очень дурное впечатление произвел на меня Гревс[212]. Пустой кутила, беспринципный, безидеальный, бесполезный «деятель». Это то, что бросается в глаза. Интересы брюха на первом плане. Но помимо этого вопрос о растрате стоит прочно… О нем я слышал в Петрограде, о нем много говорил Терещенко[213]. Гревс заходил ко мне, просил написать Вам, что он честный человек. Я отказал, основываясь на то, что его не знаю. Он предложил мне рекомендацию Шувалова[214], милого, пречестного, но не разбирающегося в людях человека. Я ответил, что сообщу Вам мнение Шувалова без малейшего колебания. О дальнейшем я не заботился, и Гр.[евс] уехал.

Рекомендовал я Вам всем сердцем Тапильского[215], хорошего русского человека, хотя и не особенно сильного волею. Но

не

Сегодня я взял 4-й урок норвежского (не шведского языка). Искал я полтора года учителя, публиковал в газетах и не мог найти. Постучался в Polytehnicum и нашел Leuf Schjold’а, премилого юнца (29 лет), которым, покамест, очень доволен. Он прислан сюда Вашим правительством. По этому поступку Вы можете судить, что моя Trosfasthed[218] непоколебима.

Мне больно, что и мне приходится чернить моих соотечественников. Но могли ли мы упасть так глубоко, если бы в нас было больше любви к родине, бескорыстия, чувства самопожертвования?.. Все думают о своих выгодах, удобствах, карьере. До слез больно, горько.

На сем обнимаю Вас и деток. Целую ручки дорогой Нины Ивановны. Счастлив, если смог угодить Ей.

Ваш неизменный Гулькевич

38

7 XI 1918 Стокгольм

Дорогой Друг,

Начал писать Вам вчера, заполнил три страницы. Помешали мне кончить послание. Принимаюсь за него вновь. Спасибо за добрые Ваши слова от 3-го сего месяца, полученные вчера. Еще до получения их я собирался faire amend honorable[219] относительно степени «злобности» моих слов относительно Г-са[220].

Я также хотел сказать, что статьи его у Рольфа[221] несомненно полезны для широкой публики. Но грех, когда

Вы

Мой торговый агент написал Вам письмо с предложением сотрудничества. Вы знаете мое мнение относительно русской кооперации. В ней я вижу залог того, что при ее помощи возникнет новая, светлая, демократическая Русь. В ней почетное и для Вас место. Но условий финансовых не заключайте, не спросив благословения няни: не продешевите себя.

Очень возможно, что я в ближайшем будущем проведу несколько часов в Христиании. Меня зовут на совещание наших представителей в Париже. Если таковое состоится, по пути в Берген остановлюсь в Христиании только несколько часов, ночь. Оттуда же – несколько дней. Туда хочу следовать почти тайно, дабы те часы, которые буду иметь в распоряжении, не тратить зря с равнодушными, неинтересными людьми. Вас извещу, как только определится срок поездки. Крепко обнимаю Вас и деток, целую ручки дорогой Нины Ивановны.

Всем сердцем Ваш Гулькевич

Как счастлив буду свидеться с Вами!

В кооперации у Вас будет начальником чудный человек, мой торговый агент Борис Александрович Никольский[222] – человек, которого я искренне люблю. Обожает Россию, не врет, благожелателен, о своих интересах не думает никогда. Широко образован и богато одарен. Милая жена у него – Наталья Ивановна – почти то же имя, как у Вашей, две милых маленьких девочки.

39

9 XI 1918 Стокгольм

Дорогой Мой,

Вы нас столько баловали Вашей добротой к России, к русским и ко мне лично, что у меня иссякли не чувства благодарности, по поводу все новых Ваших благодеяний, но средства выражения таковой. Чувства безграничной признательности, растроганности, переполняют сердце, но высказать это, передать словами, не истрепавшимися от столь частого употребления, как-то не чувствую возможности. Поэтому примите молчаливое, но горячее уверение в том, что все добро, которое Вы творите, сознается мною и что с божьей помощью наступит день, когда Родина сама Вам скажет русское спасибо. Само собою понятно – мы Ваши слуги. Все Ваши поручения, в том числе и заботы о водворяемых в Норвегию, будут свято выполнены. Жду лишь указаний. Не могли ли Вы при этом добиться, чтобы Urbye[223] было предписано пропускать по моим телеграммам, помимо 200 семейств, тех, которых я отправляю на Мурман. У нас около 100 офицеров в Финляндии. Хотелось бы их видеть на Севере. Семьи их останутся, по всей вероятности, в Финляндии. Но их самих хотелось бы оттуда выцарапать и пристроить к делу. Первое время они будут следовать Стокгольм, Христиания, Тронхейм. Надеюсь, что впоследствии удастся выпрямить маршрут и направлять их Хапаранда – Боден – Нарвик. Брантингу послал несколько слов. Надеюсь, что Швеция не пожелает отстать от дорогой Норвегии.

206

Нильс Хорней (швед.: Nils Horney) – шведский журналист и писатель. С 1914 г. сотрудничал с газетой Social-Demokraten. Автор книги воспоминаний Stora män och tidningsmän: Från Branting till Per-Albin. En reporters mi

207

Элиас Кьяэр (норв.: Elias Cathrinus Kiær, 1863–1939) – крупный норвежский промышленник, владелец лесопильных и бумагоделательных фабрик, имел деловые интересы в России.

208





Брантинг Карл Ялмар (шв.: Branting Karl Hjalmar, 1860–1925) – политик, один из основателей и лидеров социал-демократической партии Швеции, видный деятель 2-го Интернационала, первый премьер-министр от социал-демократической партии. С 1887 по 1917 г. с перерывами редактировал центральный орган партии – газету Social-Demokraten.

209

Йоханнес Хелльнер (швед.: Joha

210

См. письмо 18.

211

Контр-адмирал Консетт Монтегю Вильям Уоркоп Петер (англ.: Montague William Warcop Peter Consett, 1871–1945) – с 1912 по 1917 г. – британский военно-морской атташе в Дании, с 1912 по 1919 г. – в Норвегии и Швеции.

212

Возможно, Гревс Александр Петрович (1876–1936) – полковник (1913), генерал-майор (1919). Окончил орловский Николаевский кадетский корпус (1895) и Николаевское кавалерийское училище (1897). Участник Русско-японской войны, участник Первой мировой войны. Командовал лейб-гвардии Конно-ренадерским полком (1917). После революции участник Белого движения на юге России. В эмиграции во Франции.

213

См. письмо 36.

214

Личность не установлена.

215

Тапильский А. Н. (? —?) – деятель русской кооперации. Стоял у истоков создания первого всероссийского специального союза кооперативов – Центрального товарищества льноводов (ЦТЛ). «А. В. Чаянов, А. Н. Тапильский и другие поставили задачу добиться постепенного объединения всех льноводов страны с целью защиты трудового дохода крестьянина, вытеснения с льняного рынка торговых посредников, организации сбыта льна и его первичной обработки, снабжения льноводов посевными семенами, удобрениями и машинами, распространения сельскохозяйственных и кооперативных знаний среди своих членов, улучшения льняной культуры». (См.: Корольков О. П. Первая мировая война и кооперация // Вестник Псковского государственного педагогического университета имени С. М. Кирова. Серия «Социально-гуманитарные и психолого-педагогические науки». Вып. 2. С. 27–42.)

216

Личность не установлена.

217

Веймарн Павел Петрович фон (1882–1975?) – военно-морской агент при российской дипломатической миссии в Христиании с 1916 по 1920 г.

218

Норв.: верность.

219

Фр.: признаться в своих ошибках.

220

Предположительно Гревс А. П. См. письмо 37.

221

Вероятно, речь идет о публикациях Гревса в газете Рольфа Томмессена Tidens Tegn.

222

См. письма 21, 22, 28.

223

См. письмо 19.