Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 85 из 88

Весьма признательный Вашему Превосходительству за это распоряженiе, я имѣю честь заявить вамъ, что такъ какъ оружiе это было ввѣрено мнѣ капитаномъ Сэмсомъ, командиромъ Конфедеративнаго парохода Алабамы, то я предпочитаю возвратить его агентамъ капитана, проживающимъ въ здѣшней колонiи, съ тѣмъ чтобы они предъявили его, по сущестующимъ правиламъ, въ таможню, до тѣхъ поръ пока я не получу по этому дѣлу инструкцiй.

Кромѣ того, прошу Ваше Превосходительство разрѣшить мнѣ свезти орудiя на берегъ, такъ какъ я самъ намѣреваюсь съ первымъ почтовымъ пароходомъ отправиться въ Англiю.

Считаю долгомъ благодарить Ваше Превосходительство отъ имени офицеровъ Тускалузы за выданное имъ пособiе на проѣздъ, и въ тоже время увѣдомить васъ, что они готовы къ отправленiю.

Г. Роусонъ Лейтенанту Лоу.

18 Января 1864 г.

По приказанiю губернатора, извѣщаю васъ, что письмо ваше отъ 14 Января получено. Его Превосходительство находитъ болѣе удобнымъ помѣстить оружiе и все другое, принадлежащее Алабамѣ въ магазинѣ Саймонскаго порта. Вещи эти будутъ храниться тамъ до приказанiй правительства Ея Величества.

Къ этому прилагаю копiю съ письма консула Соединенныхъ Штатовъ Его Превосходительству и съ отвѣта на это письмо.

Г. Грагамъ Сэру П. Уодгаузу.

16 Января 1864 г.

Я получилъ рапортъ Д. М. Готса, по поводу Тускалузы; рапортъ этотъ засвидѣтельствованъ Лейтенантомъ фрегата Narcisus, г. Кеннеди. Копiю съ него я препроводилъ Адмиралу Уольтеру. Къ этому рапорту приложена вѣдомость вещей, которыя Лейтенантъ Лоу, съ Тускалузы, показываетъ принадлежащими конфедеративному пароходу Алабамѣ. Въ числѣ вещей этихъ показаны три 12-ти-фунтовыхъ орудiя и одно мѣдное, взятыя на Sea Bride. Я могу доказать это свидѣтельствомъ одного компетентнаго лица. Поэтому я прошу, чтобы орудiя эти были сохранены такъ же, как и самое судно, до востребованiя ихъ законнымъ владѣтелемъ. О другихъ вещахъ, показанныхъ въ вѣдомости, не спорю, потому что не знаю навѣрное кому онѣ принадлежатъ.

Г. Раусонъ Г. Грагаму.

18 Января 1864 г.

По приказанiю Губернатора увѣдомляю васъ, что письмо ваше отъ 16 числа получено и передано на судъ праительства Ея Величества, которое не оставитъ это дѣло безъ послѣдствiй.

Контръ-Адмиралъ Серъ Уокеръ Секретарю Адмиралтейства.

18 Января 1864 г.

I. Въ дополненiе къ письму отъ 5 числа сего мѣсяца, имѣю честь препроводить для свѣдѣнiя лордовъ Адмиралтейства корреспонденцiю мою съ губернаторомъ этой колонiи по поводу американскаго судна Conrad, изъ Филадельфiи, называемаго также Тускалузой.

II. Лейтенантъ Лоу съ военнаго судна Конфедеративныхъ Штатовъ Алабамы, командовавшiй въ послѣднее время Тускалузой, расчиталъ свой экипажъ и 9-го числа съѣхалъ съ судна. Онъ направляется вмѣстѣ съ своимъ старшимъ офицеромъ г. Синклеромъ въ Англiю, на суднѣ Saxon.

III. Conrad въ настоящее время находится подъ надзоромъ одного офицера и двухъ часовыхъ. Онъ будетъ стоять здѣсь до востребованiя законными владѣльцами, или до распоряженiй правительства.

Контръ-Адмиралъ Сэръ Уокеръ Сэру Уодгаузу.

6 Января 1864 г.

По поводу сообщенiя Вашего Превосходительства отъ вчерашняго числа, имѣю честь увѣдомить васъ, что сдѣланы всѣ зависящiя отъ меня распоряженiя къ сохраненiю Conrad'а изъ Филадельфiи (Тускалузы). Его введутъ въ бухту и назначатъ на него часовыхъ съ одного изъ военныхъ судоъ. Я буду беречь его до сдачи законнымъ владѣльцамъ.

Лейтенантъ Лоу просилъ меня позволить ему остаться на суднѣ вмѣстѣ съ командой; онъ поджидаетъ сюда въ непродолжительномъ времени Алабаму, и хочетъ перебраться на нее. Я противъ этого ничего не имѣю, а потому разрѣшилъ ему.



На Conrad'ѣ есть нѣсколько пушекъ и другихъ предметовъ, принадлежащихъ Алабамѣ; я вамъ отправилъ уже вѣдомость этихъ вещей; жду теперь распоряженiя.

Я полагаю, что было бы не лишнимъ, еслибы консулъ Соединенныхъ Штатовъ прислалъ кого нибудь освидѣтельствовать, въ какомъ состоянiи находится судно въ моментъ сдачи его подъ вѣдѣнiе Англiи. Этимъ можно было бы предупредить всякое недоразумѣнiе въ будущемъ.

Герцогъ Ньюкастельскiй г. Уодгаузу.

4 Марта 1864 г.

Рапорты ваши отъ 11 и 19 Января, въ которыхъ вы доносите о взятiи соединенными усилiями главнаго командира морскихъ силъ и вашими, призоваго конфедеративнаго судна Тускалузы, я получилъ. Предписываю вамъ сдать Тускалузу лейтенанту Конфедеративныхъ Штатовъ, который ею командовалъ, а въ случаѣ если этотъ лейтенантъ уже уѣхалъ съ мыса, предлагаю вамъ беречь судно, пока не найдете возможнымъ передать его довѣренному лицу командира Алабамы, г. Сэмса, или довѣренному правительства Конфедеративныхъ Штатовъ.

Съ будущей почтой пришлю вамъ подробное сообщенiе по этому дѣлу.

Герцогъ Ньюкастельскiй, сэру П. Уодгаузу.

10 Марта 1864 г.

Въ депешѣ моей отъ 4-го числа, я приказалъ вамъ сдать Тускалузу лейтенанту, который ею командовалъ, или, въ случаѣ его отсутствiя, довѣренному Капитана Сэмса или Правительства Конфедеративныхъ Штатовъ.

Теперь я долженъ вамъ сказать, что рѣшенiе это не основано на законахъ о призахъ, взятыхъ крейсерами обѣихъ воюющихъ державъ, при совершенно исключительныхъ обстоятельствахъ: Тускалузѣ позволено было войти въ портъ и выйти оттуда, потому что вы не получили своевременно инструкцiю отъ 4-го Ноября. Капитанъ Сэмсъ имѣлъ полное право предполагать, что этому судну будетъ и во второй разъ дозволенъ входъ въ нашъ портъ; по этому безполезно было бы, по прибытiи Тускалузы на мысъ, освѣдомиться сохраняетъ, ли она еще характеръ приза или утратила его. Во второй разъ она пришла къ вамъ подъ именемъ транспорта Алабамы, и это новое названiе давало ей полное право на такiя же привилегiи, какими пользовалось бы то судно, которое взяло его въ плѣнъ, т. е. Алабама.

Вслѣдствiе этого, правительство Ея Величества, принимая во вниманiе исключительное положенiе Тускалузы, рѣшило, что ее слѣдуетъ отпустить, но въ то же время предупредить командира Алабамы, что военнымъ судамъ принадлежащимъ воюющимъ сторонамъ, запрещается вводить призы въ англiйскiе порты; что же касается того, какое судно слѣдуетъ признавать призомъ, правительство Ея Величества будетъ руководствоваться единственно своимъ соображенiемъ.

Въ заключенiе примите увѣренiе, что ни въ этой депешѣ, ни въ той, которую я отправилъ къ вамъ 4-го Ноября, я никоимъ образомъ не желалъ контролироать ваши дѣйствiя. Вопросы, которые вамъ приходилось рѣшать, очень сложны; рѣшая ихъ весьма легко ошибиться въ нѣкоторыхъ пунктахъ, и я нисколько не удивляюсь, что вы иногда расходитесь въ вашихъ заключенiяхъ съ правительствомъ Ея Величества.

Капитанъ Сэмсъ флота Конфедеративныхъ Штатовъ, Сэру Б. Уокеру.

Пароходъ Конф. Штатовъ Алабама.

Столовая бухта.

24-го Марта 1864 года.

Милостивый государь.

Придя въ портъ, я былъ пораженъ извѣстiемъ о взятiи по вашему приказанiю, барка Конфедеративныхъ Штатовъ, Тускалузы, состоящаго транспортомъ при ввѣренномъ мнѣ суднѣ. Я увѣренъ, что вы сдѣлали это не по собственной иницiатиѣ, а вслѣдствiе приказанiй вашего правительства, потому что я хорошо знаю ваши права по занимаемой вами должности и не успѣлъ еще забыть, что вы ничего не имѣли противъ входа Тускалузы, когда она была здѣсь въ первый разъ. Тогда вы признали ее за мой законный транспортъ, а съ тѣхъ поръ характеръ судна нисколько не измѣнился, слѣдовательно и вамъ не было причины измѣнять о немъ мнѣнiе.

Я не буду просить возвратить мнѣ судно, потому что это не въ вашей власти, но позволю себѣ протестовать противъ такого распоряженiя, съ покорнѣйшею просьбою сдѣлать протестъ мой извѣстнымъ правительству Ея Величества.

Графъ Россель, сообщивъ намъ такое рѣшенiе по этому дѣлу, вѣроятно не такъ понялъ факты, иначе, не могу себѣ и представить, чтобы его ввело въ заблужденiе невѣдѣнiе законоъ.

Факты эти, въ короткихъ словахъ слѣдующiе: 1) Тускалуза была прежде непрiятельскимъ судномъ Conrad, которое я законнымъ образомъ взялъ въ плѣнъ, какъ принадлежавшее воюющей сторонѣ; 2) я выдалъ ему патентъ на званiе транспорта при пароходѣ Конфедеративныхъ Штатовъ Алабамѣ, который былъ и теперь находится подъ моимъ командованiемъ и 3) транспортъ этотъ вошелъ въ англiйскiе воды, не имѣя ни малѣйшаго намѣренiя, нарушить нейтралитетъ Ея Британскаго Величества; она была принята имъ очень гостепрiимно въ первый свой приходъ, и тогда не было и вопроса о томъ, что она не имѣла права войти въ портъ. Вотъ каковы были факты въ то время, когда графъ Россель отдалъ вамъ извѣстное приказанiе. Остановимся на этомъ и посмотримъ, можно ли изъ этихъ фактовъ, или хотя изъ одного изъ нихъ вывести мотивъ, которымъ бы оправдывалось необыкновенное рѣшенiе графа Росселя.