Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 45 из 60

Следующий день ознаменовался появлением инспектора Фокса. Он появился к завтраку, и Ричард чуть не подавился тартинкой с салом, услышав звук его мотоциклета.

- Что-то Фокси к нам зачастил, – Роуз вытянула шею, выглядывая в окно.

Их неведение насчет визита инспектора не было долгим. От чая инспектор отказался, но тартинки пришлись ему по душе. Съев с полдюжины бутербродов, он вытер рот салфеткой, сложил из салфетки самолет, а потом поставил локти на стол, поглядывая по очереди на Роуз и Ричарда.

- Вы, похоже, неплохо проводите время вдвоём? – поинтересовался он.

Роуз со стуком поставила чашку.

- По-моему, тебя это не касается, Брайан, - сказала она холодно.

- По-моему, - парировал инспектор, - меня касается всё, что относится к расследованию.

- А разве мы вмешиваемся в ход расследования? - Роуз метнула в сторону Ричарда предупреждающе-выразительный взгляд. – Последние дни мы посвятили поездкам. Романтическим.

Инспектор саркастически рассмеялся:

- Романтические поездки к старым девам в Торки и Вайдкомб-Мур?

- Почему бы и нет? – Роуз невинно приподняла брови.

Ричард только крякнул, потому что под скатертью она пребольно ущипнула его за колено.

Фокс посмотрел на них испытующе.

- Вы ничего не хотите мне рассказать? – спросил он.

- Нет, Фокси, совсем ничего, - ответила Роуз, а Ричард промолчал.

Инспектор бросил салфетку-самолет на стол.

- Что ж, тогда больше нам говорить не о чем.

Он был раздосадован и не скрывал этого. На пороге он обернулся:

- Только запомните, что иногда хранить старые тайны очень опасно. И ещё. Мистер художник, не позволяйте ей так часто вас щипать, а то скоро будете пегий от синяков.

Когда звук мотора затих, Ричард сказал:

- Может, мы зря скрыли от него?..

- Вы такой простак, – сказала Роуз, покачав головой. – И почему только вы мне нравитесь? Сейчас мне надо идти - у хозяина куча писем, которые необходимо разобрать, а потом дела в деревне. Дядюшка просил навестить, зайду к нему по дороге. А вы сидите дома и не гуляйте по Вороновой Круче. Вдруг меня не будет рядом, когда вы захотите снова изобразить летающего человека?

Она удалилась, а Ричард повторил в памяти их разговор с Фоксом. Несомненно, Роуз предпочитала его инспектору. И это радовало, как выигранное пари.

От греющих душу размышлений Ричард был оторван самой отвратительной и гнуснейшей бранью. Ругательства доносились со стороны кухни, и изрыгал их Джейкоб. Появилась миссис Пауэлл, как всегда полная достоинства, но на щеках ее алели красные пятна, и веки были покрасневшими.

- Он вас обидел, дорогая миссис Пауэлл? – воскликнул Ричард в рыцарском порыве. Он помнил, как страшен Джейкоб был в гневе и теперь всем сердцем возмутился, что конюх мог испугать женщину.





- Не обращайте внимания, мистер Дюран, - отозвалась кухарка, собирая посуду со стола. – Он с утра так шумит. Оставил в кухне свой плащ, а сейчас не может его найти. Наверное, плащ украл торговец на разнос. Он околачивался здесь неподалеку, предлагал ножи и иголки.

- После войны многие начали промышлять воровством, - поддакнул Ричард. – У мистера Фореста тоже побывал вор.

- Вот как, - заметила миссис Пауэлл без особого интереса.

Ричард припомнил то, что слышал под окном полицейского участка.

- Миссис Пауэлл, - сказал он, - ваше кулинарное искусство - выше всех похвал…

Она важно кивнула.

- Вы не могли бы кое-что приготовить?

- Во всяком случае, я постараюсь, мистер.

- Однажды мне привелось попробовать очень вкусный торт, такой пекут в Европе. Шесть слоев масляного бисквита под масляным кремом с карамелью. Как же он называется? Сейчас вспомню… Точно! Добош!

Кухарка замерла, не поднимая головы, а потом продолжила своё занятие.

- Значит, вам всё известно, мистер? – просто спросила она.

- Не бойтесь, я сохраню вашу тайну… - сказал Ричард со значением, так и впившись в неё взглядом.

- Да какая же это тайна? Хозяин был так добр ко мне. Когда меня отовсюду гнали, как бродячую собаку, он предложил мне место и хорошую плату. Он был знаком с Дугласами, миледи не держала на меня зла после того случая, она поняла, что я ни в чём не была виновата.

Блестящий план провалился. Ричард мигом растерял весь запал детектива и принялся утешать миссис Пауэлл, которая решила всплакнуть.

Вечерний чай Ричарду пришлось пить одному, зато потом появилась Роуз, и вид у нее был загадочный и немного печальный. Но Ричард опередил ее.

- Никто не шантажировал миссис Пауэлл, - объявил он и рассказал о разговоре с кухаркой. - Сэр Джймс знал о том, что ее судили за соучастие в краже и сам пригласил миссис Пауэлл на работу. Значит, шантажировали Вилсона, и скорее всего - экономка. За это-то он её и убил.

Но новость не произвела на Роуз того впечатления, на которое он рассчитывал. Она открыла сумочку и долго копалась там, в её сумочке всегда был ужасный беспорядок.

- Посмотрите, что я нашла, - Роуз протянула Ричарду старую газетную заметку, сложенную вчетверо.

- Что это? – он бегло перечитал статью. Это была заметка о корабле «Замок Моркант», затонувшем по пути из Англии в Ривьеру. Здесь же был напечатан список погибших.

- Вторая колонка, седьмая фамилия снизу, - подсказала Роуз.

Ричард проследил строки пальцем и прочитал: мистер и миссис Роберте, Кристофер Роберте трех лет.

- Несчастный малыш, - вздохнула девушка. – Как же ему не повезло в жизни. Когда я придумала эту историю, даже не догадывалась, насколько оказалась права.

- Никогда не надо шутить с такими вещами, - ответил Ричард, не выпуская газетной вырезки из рук. – У меня на душе остался премерзкий осадок из-за нашего вранья в Вайдкомб-Муре. А теперь противней втрое. Что ж, тайна Регины Гайлар навсегда останется тайной.