Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 60

Сэр Джеймс при помощи Роуз занял место во главе стола, Ричард расположился в кресле по правую руку от хозяина, а сама Роуз принялась хлопотать вместо хозяйки.

- Благодарю вас, миссис Пауэлл, - сказала девушка, разливая чай по тончайшим фарфоровым чашкам. – Попробуйте вот эти булочки с джемом, мистер Дюран. Они – гордость нашей милой, милой миссис Пауэлл. Готова поспорить, даже французские кондитеры не смогут тягаться с ней!

Ричард не любил сладкое, но покорно взял булочку, намазал ее джемом и откусил кусочек.

- Очень вкусно, - признал он.

Миссис Пауэлл просияла улыбкой и выплыла из гостиной, с неожиданной легкостью неся свое пышное тело.

- После войны мы стали жить экономнее, - сказал сэр Джеймс, - но традицию чаепития отменить невозможно. Обед у нас в семь часов, от ужина мы отказались – сейчас это добрая привычка всех истинных патриотов. Но если слишком проголодаетесь, обратитесь к Элеоноре, она не оставит вас в беде.

- Элеонора – это миссис Пауэлл, - тут же подсказала Роуз. – Я ее обожаю!

- Слуги живут во флигеле, - продолжал лорд, - но для вас я распорядился приготовить комнату в доме. Она на втором этаже, вам будет удобно.

- Мой багаж в Торки, - сказал Ричард. – Там картины и холсты, если вы захотите сделать заказ. Всё должны привезти завтра.

- Тогда сегодня – отдыхайте. Если захотите, мисс Форест покажет окрестности. А завтра я провожу вас в галерею и розарий. Вам нравятся розы, мистер Дюран?

- Только как натура, - засмеялся Ричард. – Мисс Форест рассказала о вашей страсти. Боюсь, я далек от цветоводства. И зовите меня, пожалуйста, Ричард.

- Тогда я буду звать вас Дик. Да, согласен, что тяга к земле появляется, обычно, на старости лет. Вам, молодым, ближе небо, - Джеймс отставил чашку с недопитым чаем. – Мисс Форест, позовите Эйбла, я хочу поработать в саду до ужина.





- Конечно, сэр, - Роуз с готовностью вскочила, и Ричард понял, что некоторая фамильярность в общении с хозяином – всего лишь видимость. Девушка была обыкновенной прислугой в этом красивом и богатом доме. Она вернулась через несколько минут в сопровождении дворецкого – чопорного, невозмутимого, с напомаженными редкими волосами, расчесанными на прямой пробор и тонкими черными, как будто приклеенными, усикам. Ричарду не понравилась его походка – шел он бесшумно, как будто крался, и даже остановился у стены, словно хотел остаться незамеченным. Не понравился художнику и взгляд мистера Вилсона – такой же колючий и оценивающий, как у экономки. Впрочем, такие взгляды – характерная черта слуг, считающих себя приближенными к хозяину. Они всегда боятся - не займет ли кто-то их место.

Коротко поклонившись гостю, дворецкий поправил плед, прикрывавший ноги лорда, и покатил кресло к выходу. В окно было видно, как они проследовали в сад. Лорд снял очки и устало уронил их на колени. Видимо, беседа с гостем совсем утомила его.

- Ваш хозяин болен? – спросил Ричард у Роуз, которая тоже наблюдала эту сцену.

- Малярия, - коротко ответила она. – Ранение в ногу и голову. Вот и все болезни. У старичка была бурная молодость. Он участвовал в афганской компании и не любит об этом рассказывать.

Они немного помолчали, а потом девушка улыбнулась, словно прогоняя тягостные мысли:

- Хотите посмотреть Воронью Кручу? Это местная достопримечательность, как и Дама Дождя. Обрыв над морем, такая высота – дух захватывает! Говорят, римляне сбрасывали оттуда кельтских мятежников. Они не разбивались о скалы и не тонули, а превращались в воронов, возрождаясь для следующей жизни. Но если пожелаете отдохнуть с дороги, я покажу вашу комнату.

- Я не устал, - заверил ее Ричард, и Роуз вновь просияла улыбкой – на сей раз радостной. - С удовольствием прогуляюсь по Вороньей Круче, если дадите слово не сбрасывать меня.

- Вас ещё не за что, - обнадёжила девушка.

После чая они обогнули дом и прошли мимо розария еле заметной тропинкой. Ричард ощутил головокружительный запах роз – сладкий, но не приторный, сильный, но ненавязчивый. Запах, который лучше самых дорогих духов. Потом на смену сладкому аромату пришел другой – терпкий и свежий, запах моря. Оставив замшелый сад справа, молодые люди миновали буковую рощу и оказались на берегу. Скалы здесь вдавались глубоко в море полукруглым мысом. Далеко внизу шумели волны, пенные шапки взлетали и опадали, отчего казалось, что основание скал всё время в тумане. Тяжелые тучи клубились на горизонте, почти сливаясь с морем. Сквозь них пробивались лучи солнца – ослепительные снопы света. Они уходили в толщу моря, придавая волнам зеленоватый оттенок.

- Какой вид! – восхитился Ричард и снял шляпу, пораженный величественной красотой.

- Да, мило, - согласилась Роуз. – Кто может подумать, что каких-нибудь двести лет назад всё здесь кишело пиратами? Если приглядеться, то вон там вы увидите развалины пиратской крепости. Потом её перестроили в маяк, он действовал ещё во времена деда моего хозяина – Арчибальда Сент-Джонса.

- Кто здесь не боится произносить проклятое имя проклятого рода? – раздался вдруг писклявый голосок, и Ричард невольно отшатнулся – ему показалось, что кто-то вещает прямо из-под земли.