Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 32 из 60

- Полиция! – их собеседница презрительно усмехнулась. – Полиция делает то, что им велят, а лорд Фицалан не хотел огласки. Разве можно говорить о несчастном случае, если моя хозяйка оставила завещание как раз перед смертью? Все слуги получили по тысяче фунтов, а я – пять. А Саре Миллер не досталось ни цента. Разве это не доказательство её вины?

Ричард и Роуз переглянулись и одновременно ответили «нет».

Элизабет Бакер выглядела разочарованной.

- И вы говорите так же, как они, - сказала она, опуская вуаль. – А я… я поклялась отомстить за хозяйку. Меня никто не слушал, и я выбрала свой путь. Куда бы ни устраивалась Сара Миллер, я отправлял её хозяевам письма, где выкладывала всю правду об этой особе. Я всегда следила за ней. Если уж полиция ничего не смогла сделать с этой гадюкой, я сама стала полицией, и судом присяжных, и ангелом возмездия. Я хотела, чтобы её гнали отовсюду, как ядовитую змею. Но теперь моя миссия выполнена.

Кивнув на прощание, Элизабет Бакер пошла в сторону церкви твердым шагом, держа голову, как полководец-победитель. Молодые люди смотрели ей вслед, пораженные такими откровениями.

- Она – самая отвратительная женщина, которую я когда-либо встречала, - произнесла Роуз. – По сравнению с ней, мисс Миллер – божья овечка.

- Если только то, что мы услышали – неправда.

- Вы всему поверили?.. - возмутилась Роуз. -  А я вот что думаю: надо рассказать обо всем Фокси. Вдруг мисс Миллер была убита именно этой помешанной. Шотландки страх какие мстительные.

И хотя Ричарду не нравилась встреча с инспектором, он признал, что Роуз права – полиции надо знать об Элизабет Бакер.

В полицейском участке их проводили в крохотный кабинет с двумя окнами, где за столом сидел инспектор Фокс и перечитывал какие-то бумаги.

- Вот и ты, Рози, - приветствовал он, словно ждал её, а потом посмотрел на Ричарда. – Ты сегодня с сопровождением? Добрый день, мистер художник. Вы решили признаться в убийстве?

- Не болтай глупостей, - остановила его Роуз и вкратце рассказала о встрече на кладбище.

Фокс выслушал внимательно, хмуря светлые брови.

- Я проверю, кто такая Элизабет Бакер. Весьма любопытный рассказик, весьма.  Подождите здесь.

Он вышел, и через дверь было слышно, как инспектор отдавал распоряжения сотрудникам отправиться в церковь и гостиницу.

- Если она не на личном автомобиле, мы ее не упустим, - заявил он, возвращаясь в кабинет.

- Думаешь, это она убила мисс Миллер? – спросила Роуз, волнуясь.

- Ты хочешь, чтобы я занялся предсказаниями? Понятия не имею, причастна ли к этому какая-то Бакер. Зато я только что получил отчет судебного медика. Смертельный удар нанесли сзади, прямо в подзатылочную ямку. Раз – и в мозг. Мисс Миллер была с тебя ростом, Рози, а ты не маленькая. Женщина среднего роста вряд ли ударила бы так высоко, не смогла бы нормально замахнуться.

- Но Элизабет Бакер очень высокая, - Ричард призвал в свидетели Роуз: - Вы ведь обратили внимание, не так ли? Она на четыре пальца выше меня.





 - Да, - кивнула девушка задумчиво. – Решительности нанести удар у нее бы хватило. И мисс Миллер она, похоже, ненавидела очень сильно. Тебе что-то еще нужно от нас, Брайан?

- Только одно, - Фокс посмотрел на Роуз слишком уж пристально. – Сейчас вернешься в Энкер-Хауз, найди рекомендации Вилсона, будь любезна. Надо выяснить, откуда появился этот типчик. Я позвонил сэру Джеймсу, он дал разрешение.

- Разве ты не смог узнать о мистере Вилсоне по своим каналам? – удивилась Роуз.

- Видишь ли, - инспектор привычно потер переносицу. – Оказывается, Эйбла Вилсона не существует в природе. Совсем.

 

В усадьбе Роуз бросилась перебирать архив с такой пылкостью, что в одно мгновенье превратила кабинет графа в бумажную пустыню. Всюду – на столе, креслах и стульях, на каминной полке и даже на полу высились барханы из сложенных стопкой листов. Некоторые барханы рассыпались, и Ричард только и успевал подбирать листы, разлетавшиеся по комнате.

Результат оказался неутешительным. Рекомендации Вилсона как в воду канули. Сэр Джеймс пожелал сам просмотреть бумаги, но увидев, что Роуз натворила в кабинете, тут же ретировался. Теперь, когда дворецкий исчез, инвалидное кресло пришлось катать Марвину. С этим делом он справлялся плохо, и то и дело наезжал на  мебель и косяки. Граф морщился, но замечаний конюху не делал.

- Куда же могли деваться бумаги Вилсона? – недоумевал сэр Джеймс, пока Роуз звонила Фоксу. – Я прекрасно помню, что он привозил письма от лорда Гордона и сэра Хьюго. Роуз, вы всё просмотрели? Рекомендации должны быть в коричневой папке.

- Уверяю вас, хозяин, я перерыла весь секретер, весь стол и два ящика в шкафу, - резко ответила Роуз, кладя трубку. – Никаких писем относительно мистера Вилсона. Впрочем, Брайан ничуть не удивился. Кстати, он сейчас беседует с мисс Бакер…

- Какой мисс Бакер? – спросил сэр Джеймс.

- Ах, всё так странно, - Роуз сделала неопределенный жест рукой, предоставив Ричарду рассказать о встрече на похоронах.

Граф выслушал о том, что экономка, якобы, шантажировала лорда Фицалана, с возрастающим изумлением.

- Самая нелепая история, которую мне приходилось слышать! – воскликнул он, когда Ричард замолчал. – Вы не выдумали это?  Мисс Форест, это не одна из ваших проказ? Я просто не могу поверить!..

Роуз покачала головой:

- На этот раз я не виновата, сэр Джеймс.

- Мне надо прилечь, - граф снял очки и откинул голову на спинку кресла. – Джейкоб, будьте любезны, увезите меня в спальню. Что же творится в этом доме?..

Когда лорд Сент-Джонс и Марвин удалились, Роуз подсела к Ричарду.