Страница 160 из 160
— Узнаёшь их? — осведомился Тэйбар.
— О, Господин! — восхищенно, воскликнула я.
— Это те самые колокольчики, в которых Ты танцевала в библиотеке, — сообщил он.
— Да, Господин! — улыбнулась я.
— Возможно, Ты помнишь, что мы оставили их на тебе, даже когда Ты была уже полностью раздета, — напомнил Тэйбар. — Всё просто, в темноте они должны были помочь следить за тобой.
— Да, Господин!
— Такие вещицы оказываются весьма полезными украшениями рабыни, — пояснил мой хозяин, — они выдают каждое её движение.
— Да, Господин! — не могла не признать я.
Я не забыла, что, когда меня в библиотеке уложили на стол, незадолго до того как прижать к моему лицу прорезиненную маску, через которую мне ввели препараты лишившие меня сознания, шёлк, использовавшийся в качестве символического кляпа, должного дать мне понять, что от меня ожидают тишины, был извлечён из моего рта и отложен в сторону. Насколько я помнила, колокольчики тогда положили сверху на шёлк. Тэйбар сохранил и то и другое!
— Возможно, иногда, Ты будешь носить их, — пообещал он.
— Да, Господин! — обрадовалась я.
Каким правильным казалось мне то, что я должна буду служить ему в таких вещах привезённых с Земли, здесь на Горе.
Тэйбар спрятал шнурок с колокольчиками обратно в мешок. В качестве последнего штриха, мой господин вынул из своего мешка плеть и поднёс к моим губам. Конечно, я незамедлительно поцеловала её тугую кожу. Сразу после этого Тэйбар убирал плеть от моего лица и спрятал обратно в дорожный мешок. Мужчина встал и, сделав несколько шагов к краю лагеря, остановился, обернулся и нетерпеливо посмотрел на меня. Поняв намёк без слов, я вскочила на ноги и забросила его мешок за спину. Он и вправду был не тяжёл, вот только цепи чувствительно воткнулись в спину. Некоторые из этих уз я уже опробовала. Кроме того там лежала плеть, попробовать которую, мне тоже пришлось, и не скажу, что мне это понравилось. А ещё я услышал, тихий звон колокольчиков донёсшийся изнутри мешка. Здесь, на Горе, их однозначно называют рабские колокольчики.
— Я люблю вас, Господин! — сказала я Тэйбару. — Я люблю вас, мой Господин!
Но господин только пожал плечами.
— Господин, — окликнула я его.
— Да, — отозвался мужчина.
— Мне будет разрешено рассказать о том, что со мной произошло? — спросила я. — Должна ли я буду написать свою историю?
— Не знаю, — пожал плечами Тэйбар. — Я не уверен, полезно ли будет для женщин Земли узнать об этом.
Я замолчала. Признаться, я тоже была в этом не уверена.
— Ради чего бы ты хотела сделать это? — поинтересовался он.
— Я? — пораженно переспросила я.
— Да, — кивнул мужчина.
— Думаю, что мне хотелось бы рассказать об этом моим сестрам на Земле, — неуверенно ответила я.
— Ты думаешь, они поверят тебе?
— Не думаю, — покачала я головой.
— А Ты сама, до того, как на собственном опыте узнала всё это, поверила бы? — уточнил мой господин.
— Нет, — признала я.
— Вот и они не поверят тебе, по крайней мере, большинство из них, — заметил мужчина.
— Ну и пусть, — пожала я плечами. — Мне всё равно. Не думаю, что это действительно важно. Возможно, так даже лучше. Я не знаю. Но, мне кажется, для меня самой важно рассказать обо всём со мной случившимся.
— Возможно, — кивнул Тэйбар.
— Итак, Господин разрешит мне написать мою историю? — поинтересовалась я.
— Возможно, — уклонился он от прямого ответа. — Я не уверен. У меня пока нет никаких определённых мыслей по этому поводу.
— Да, Господин, — кивнула я.
— Я ещё не решил, — добавил Тэйбар.
— Да, Господин.
Мужчина повернулся и зашагал из лагеря. А я задумалась, замерев на месте. Обнажённая женщина, с клеймом на бедре, ошейником на шее и дорожным мешком за спиной. Я задумалась над тем, поверят ли женщины Земли моей истории. Скорее всего, нет, решила я. Но, с другой стороны, какое это имело значение? Возможно, будет даже лучше, если они не поверят этому. Не думаю, что их жизнь станет легче, узнай они, о существовании мира, такого как Гор, с его ошейниками, предназначенными для них, с его рабовладельцами, которым они должны были бы бескомпромиссно служить. Но в любом случае, дорогие сестры, жаждете ли Вы ошейника, или боитесь его, он реален.
Мой господин обернулся.
— Следуй за мной, — скомандовал он по-гореански.
Мне потребовалось мгновение, чтобы перейти с английского языка на гореанский.
— Да, мой Господин, — ответила я уже по-гореански, и на некотором расстоянии, последовала за ним.
Мы должны были выйти на дорогу, и держать путь на юг. Где-то там, к северо-востоку от Ара, скрытая среди холмов, находилась его вилла.