Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 34



- Джордж,- прошептала она, едва ворочая языком,- пожалуйста, позовите Джорджа!

- Теперь ей понадобился виконт, - продолжала возмущаться Меган, - и где нам искать Кларенса?

- Пожалуйста, мисс Грэкхем, - раздался голос Вудворта, - приведите сюда сэра Джорджа, а я пока попытаюсь привести леди Элизабет в чувство!

Даже звуки его голоса доводили девушку до нервного озноба. Она попыталась сесть, тщетно борясь с головокружением. Лиззи смутно представляла, какой он её видит: жалкая, в мятом и мокром платье, пропахшая дымом. Девушке стало настолько кошмарно стыдно, что она закрыла лицо руками.

- Леди Элизабет,- между тем, дождавшись пока Меган исчезла из вида, быстро заговорил сэр Генри, - то что вы видели... Это просто глупость!

Бедная девушка устало подняла глаза на своего мучителя и сразу же опустила ресницы. Даже взгляд на его лицо и то принёс ей пронзительную боль!

- Вы ещё совсем юная леди, тем более сестра моего лучшего друга, я не хочу вам лгать. Может я бы и ответил на ваши чувства, но... у меня ничего нет. На что мы будем жить?

Лиззи в отчаянии сжала руки. Казалось, это был тот самый разговор, которого девушка ждала все эти дни, но чего-то не хватало. Каких-то других слов!

- Мне нужно очень мало! - тем не менее, горячо заверила она джентльмена, - Я бы могла подождать, когда ваши обстоятельства изменятся!

- Но они могут никогда не измениться!

- Тогда бы я ждала вас всю жизнь! - из глаз Лиззи полились слезы. - Вчера утром я всего лишь...

- Леди Элизабет... Лиззи, не надо, - в голосе Вудворта послышалось страдание, - я всё понимаю!

- И все же, я должна вам объяснить, - девушка сумела встать с земли, с трудом удерживая равновесие, потому что голова по-прежнему кружилась,- почему столь дурно себя вела. Я думала, что тоже нравлюсь вам. И сегодня, когда увидела вас с Меган... Мне так стыдно!

- Лиззи, забудь про Меган - это не то, о чем ты подумала!

Мужчина тяжело вздохнул, и после небольшой паузы, обреченно добавил:

- Теперь я убедился, что мне не остается ничего другого, как просить вашей...

Неизвестно о чем бы попросил сэр Генри едва держащуюся на ногах девушку, если бы их тет-а-тет не прервал знакомый пронзительный голос:

- Ну вот, Кларенс, в этом вся Лиззи! Я сбиваюсь с ног, разыскивая вас, а она стоит как ни в чем не бывало! Хотя за минуту до этого валялась как мертвая!

И измученная девушка увидела спешащего к ней на помощь встревоженного брата.

- Джордж, - облегченно выдохнула она, качнувшись в его объятия,- мне очень плохо. Увези меня домой!

- Что с тобой, дорогая?

- Наверное, надышалась дымом! Пожалуйста, я хочу уехать отсюда!

А потом что-то возмущенно верещала Меган, звучали и другие возбужденные голоса, но Лиззи уже не было до этого дела. Джордж бережно подхватил сестру и понес на руках к коляске.

Но, увы, помимо них с Джорджем, в коляску ещё уселись Кэролайн и Меган, а между подружками втиснулся уже явно здесь лишний сэр Генри, вызвав радостный переполох среди девиц.

- Ах, Лиззи, - опять зазвенел злорадный голос Меган,- вечно с тобой что-нибудь происходит! На церковном празднике ты опрокинула поднос с пожертвованиями прямо на мисс Смит, а на прошлом дне рождения Джун Портер облила её тетушку пуншем. Но сегодня превзошла саму себя - можешь объяснить, зачем ты отправилась искать сэра Джорджа так далеко, если он играл в крикет рядом с костром?

Лиззи не стала отвечать. Она вдруг отчетливо осознала, что не желает говорить с Меган Грэкхем. Отныне и навсегда! И в дальнейшем как-нибудь обойдется без подобных знакомых, чтобы там не твердили ей мать и Мэри. Кэролайн что-то поддакнула подруге, и ни одна из злоязычных девиц не осознавала, что джентльмены, на которых должно было произвести впечатление их остроумие, замкнулись в ледяном молчании.

Кларенс бережно удерживал сестру в объятиях.

- По-моему у Лиззи жар, - единственный раз с тяжелым вздохом обратился он к другу,- боюсь, что купание не пройдет бесследно. Пожалуй, придется послать за доктором Смоллом.



- Может, ещё обойдется,- с надеждой откликнулся Вудворт, тревожно всматриваясь в бледное лицо девушки напротив, - все-таки день был жарким, а вы достаточно быстро выбрались из воды!

От звуков его голоса Лиззи вновь охватил озноб, и виконт грустно прикусил губу, пытаясь ещё крепче прижать к себе сестру, чтобы хоть немного согреть.

- Потерпи, девочка моя! Дома тебе станет легче. Вот уже и ворота Кларенс-холла.

Коляска действительно проезжала сквозь аллею старых деревьев к парадному входу некогда величественного особняка. К удивлению виконта, их вышел встречать и граф Мэтлок. Сэр Сидней сразу же догадался, что с Лиззи что-то не так, и встревожено кинулся к коляске.

- Бог мой, Кларенс, леди Элизабет заболела?

И прежде чем нахмурившийся виконт сообразил, что ответить, граф уже помогал бледной девушке выбраться из коляски. Вместе с подоспевшей леди Кларенс они заботливо подхватили Лиззи под руки и отвели в дом.

Сэр Генри и виконт растерянно переглянулись, не понимая смысла разворачивающейся перед ними сцены, но в них разом вцепились внимательно наблюдавшие за происходящим барышни.

- Этот джентльмен и есть граф Мэтлок? - разочарованно протянула Меган и тут же упрекнула Кларенса. - Вы нас даже не представили! Правда, что он очень богат?

- Не знаю, мисс Грэкхем, - терпение Кларенса было на исходе, - он не показывал мне свои бухгалтерские книги! Генри, пожалуйста, сопроводи барышень до дома. Вернешься назад вместе с доктором.

И сухо попрощавшись, виконт торопливо забежал в дом.

- Он выведен из себя,- глубокомысленно заметила Кэролайн, когда коляска тронулась по направлению к Липтону, - я бы тоже постоянно была на взводе, если бы имела такую сестру!

- А мне кажется, - Меган была хотя и злее, но все-таки умнее своей подруги, - что Кларенса вывело из себя повышенное внимание графа к его сестре! Вы заметили это, сэр Генри?

Можно только представить, насколько Вудворту не понравился этот вопрос.

- Мэтлок вел себя, как подобает джентльмену, - сухо ответил он,- и никакого повышенного внимания я не заметил! А Джордж, конечно же, взволнован состоянием сестры: он к ней нежно привязан и боится повторения болезни.

- Да уж, Лиззи - настоящее испытание для любящего брата! А вы, сэр Генри, имеете сестер?

- Нет, у меня только брат! Он не роняет пунш на колени пожилым дамам и не купается в ледяной воде! На что же мне жаловаться?

Девицы натянуто рассмеялись. Шутка не совсем удалась. Однако голова Меган была сейчас занята другим джентльменом.

- Граф - это высокий титул, да ещё Мэтлок пэр, состоятелен, холост, постоянно вращается в высшем свете, - мечтательно выдохнула девушка. - Таких людей ещё не было в нашей округе, и, возможно, ещё сотню лет не появится. Сэр Генри, сделайте милость, представьте нас. Будет не справедливо, если он составит впечатление о местных девушках, исходя лишь из знакомства с неуклюжей Лиззи Кларенс!

Вудворт даже не кривил душой, когда пылко пообещал:

- При первой же возможности, мисс Грэкхем! Даю вам слово!

ДРУЗЬЯ.

Пока наверху шёл осмотр Лиззи, три джентльмена в гостиной едва ли обменялись хотя бы десятком фраз. Но потом к ним спустилась срочно вызванная к больной сестре Мэри.

- Лиззи чувствует себя не лучшим образом, хотя доктор затрудняется поставить точный диагноз: ему пока не ясна картина заболевания. Мы с мамой по очереди будем дежурить у её кровати!

После чего она обратилась уже напрямую к встревоженному Мэтлоку.

- Возвращайтесь домой, сэр Сидней! Мы сообщим вам о ходе болезни.

- Вы сделаете мне большое одолжение,- поблагодарил граф, - однако завтра поутру я сам буду здесь!

Можно только представить, какое впечатление произвел этот краткий диалог на хозяина дома. Едва дождавшись, когда Мэтлок покинет Кларенс-холл, он зло развернулся к сестре.