Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 34

Они вернулись и присоединились к остальным.

— Нужно подняться обратно, — сказал Гирланд.

Он прошел мимо и продолжал подниматься по тропинке. Шатаясь и задыхаясь, не помня себя от ужаса, Бордингтон и обе женщины последовали за ним. Жан замыкал группу.

Они прошли мимо хижины и продолжали подниматься на холм. Внезапно послышался гул вертолета, который приближался к ним. Смерн уже предупредил Сика, чтобы тот послал другой вертолет к вершине холма, пока Будовек ведет свой на посадку. Вертолет, казалось, вынырнул из-за солнечных лучей и устремился к холму. В этот момент маленькая группа проходила по открытому пространству. Солдат, сидящий рядом с пилотом, открыл огонь. Пули подняли облачко пыли в нескольких метрах от группы. Все бросились на землю. Лежа на спине, Гирланд смотрел на вертолет, висевший над ними. Он прицелился и осторожно нажал на спуск. Пилот повалился вперед, и вертолет, потеряв управление, ударился о холм, несколько раз перевернулся и вспыхнул огромным пламенем.

— Идите! — закричал Гирланд. — Скорей!

Они продолжали путь. Плотный белый дым начал подниматься в том месте, где разбился вертолет. Легкий ветер относил дым в сторону от беглецов. Гирланд сказал Жану:

— Вы не думаете, что это может вызвать пожар в лесу?

Жан посмотрел на дым, который поднимался кругом, и ответил:

— Да… Слушайте…

Они услышали, как трещат ветки деревьев, охваченные пламенем.

— Ветер относит огонь к подножию горы, — сказал Гирланд. — Но если он изменит направление, у нас будут неприятности. Мы спустимся по этой стороне холма. — Он повернулся к Бордингтону. — Дайте ваше оружие Жану.

Бордингтон скрепя сердце протянул свой пистолет.

— Мы пойдем впереди, — сказал Гирланд Жану.

Начали спускаться. Дым стелился над их головами.

«Через несколько минут, — подумал Гирланд, — пелена дыма протянется над холмом, и мы станем невидимы для пилотов вертолетов». Они больше не искали укрытия под деревьями и могли теперь спускаться по дороге. Треск и завывание огня, который переходил с дерева на дерево, производили ужасный шум. Жар становился все сильней. Ускорив шаг и оставив остальных далеко позади, Гирланд и Жан спешили по узкой лесной дороге, ведущей в глубину долины. Вдруг Гирланд так резко остановился, что Жан налетел на него.

— Слушайте!

Несмотря на шум пожара, они услышали лай собак. Оба переглянулись.

— Вы считаете, что мы идем прямо на них? — с беспокойством спросил Жан.

— Давайте так. Я продолжу спуск. Вы подождете здесь три минуты, потом спускайтесь за мной. Скажите остальным, чтобы они тоже подождали три минуты, прежде чем идти за вами.

Гирланд стал спускаться, держа оружие в руке, достиг, наконец, густых зарослей кустарников и остановился. Под ним проходила дорога, а с другой стороны был лес. Он скользнул вниз, когда увидел бронированную танкетку, на которой сидели четверо солдат. Он подождал, пока танкетка проехала, и соскользнул с откоса. Бегом пересек дорогу и нырнул в лес по другую ее сторону. Остановился и стал прислушиваться. Поднималась другая танкетка. Он с беспокойством увидел, что к нему приближается Жан.

— Дождитесь остальных, — сказал Гирланд. — Пусть переходят дорогу. Я пойду дальше.

Жан кивнул. Гирланд повернулся и направился по узкой тропинке, петляющей между деревьями. Жан подождал своих спутников. Лай собак приближался.

Будовеку удалось посадить вертолет, потом он повалился на штурвал. Смерн тотчас же выпрыгнул наружу. Трое солдат, которые несли караульную службу на поле, бросились к нему.

— Вытащите его оттуда, — зарычал Смерн. — Он ранен.

Смерн направился к «джипу». Там стоял Малих и смотрел на вертолет в голубом небе. До них донеслась автоматная очередь.

— Что там делается? — закричал Малих. — Они что, стреляют в них?



Обозленный Смерн тоже смотрел в небо. Он услышал приглушенный звук пистолетного выстрела. Оба увидели, что вертолет потерял управление и упал. Почти сразу же послышался взрыв.

— Это Гирланд! — проворчал Малих. — Дураки! Ведь я им говорил, что Гирланда нельзя атаковать открыто! — Он смотрел на дым, который все более плотной пеленой покрывал лес. — Ну вот, теперь ветер гонит огонь и дым в сторону, противоположную той, куда они направляются. Почему вы не обнаружили их раньше, черт возьми!

Смерн вытер мокрое лицо.

— Теперь это лишь вопрос времени, — сказал он. — Мы их получим. Они окружены!

— Они должны были быть уже пойманы! — в бешенстве воскликнул Малих. — Посмотрите на этот пожар. Как смогут ваши люди теперь подняться наверх?

— Но Гирланд и другие также не смогут спуститься, им придется пойти по другому склону, — сказал Смерн. — У меня тут три сотни людей, которые их ожидают… Люди и собаки. Это вопрос времени.

— Дай мне сигарету, — сказал Малих и закурил. — Я не хочу, чтобы их убили, — сказал он, прислоняясь к «джипу», — их обязательно нужно взять живыми.

— Каким образом можно взять живым типа, подобного Гирланду? — спросил Смерн. — Это просто невозможно.

— Они нужны мне живые, — настаивал Малих. — Если один из них будет убит, ты будешь отвечать. Они обладают сведениями, которые нам нужны.

— Ты не мог об этом сказать раньше, — возмущенно воскликнул Смерн. Он бегом направился к радиофургону, стоящему под деревом. Малих снова повернулся в сторону холма, откуда поднимались оранжевые языки пламени и валил густой дым. Даже здесь, внизу, чувствовался жар.

Гирланд бесшумно продвигался по лесу с пистолетом в руке. Он больше не слышал лая собак. Совсем вдалеке он различал гудение пожара и треск сухого дерева, ставшего добычей огня. Перед собой он видел опушку леса и небо, затянутое дымом. Внезапно он остановился, услышав голоса. Какой-то мужчина говорил по-чешски. Гирланд стал продвигаться вперед и вскоре увидел перед собой крутой спуск. Спрятавшись за деревом, стал рассматривать дорогу. Большой крытый военный фургон стоял возле опушки в высокой траве. Трое солдат, истекавших потом, с автоматами, стояли вокруг фургона, Четвертый отдавал команды.

Гирланд одно мгновение наблюдал за этой сценой, а потом, с большими предосторожностями, отступил. Он увидел Жана и подозвал его жестом.

— Там четверо солдат, — сказал Гирланд, — и фургон. Можно было бы завладеть фургоном, надеть их форму и пройти через границу. Что вы на это скажете?

Жан согласно кивнул головой. Он достал из кармана пистолет Бордингтона.

— Это надо разыграть вам, а я вас прикрою, — сказал Гирланд. — Я не знаю ни слова по-чешски.

Жан снова согласно кивнул и направился к опушке леса. Немного подождав, Гирланд последовал за ним. Они обменялись взглядами, после чего Гирланд подал ему знак. Жан закричал во всю мочь:

— Не двигаться!

Четверо мужчин замерли на месте. Медленно-медленно унтер-офицер повернул голову и, увидев направленное на него дуло, позеленел. — Бросьте ваше оружие! — пролаял Жан. Автоматы попадали на землю.

— Повернуться и не шевелиться!

Мала, Бланка и Бордингтон теперь подошли к ним. Гирланд скользнул вниз, подобрал оружие и бросил его в грузовик. Жан подошел к нему.

— Скажите им, чтобы они сняли форму, — сказал Гирланд. Сам он отступил, чтобы держать всех четверых под прицелом.

Жан сухо приказал им раздеться, и четверо мужчин, сняв форму, бросили ее на дорогу. Гирланд достал из грузовика веревку и разрезал ее на восемь частей. Пока Жан держал четверых мужчин под прицелом, Гирланд связал им руки и ноги. Потом они бросили их одного за другим в грузовик.

— Предупредите их, что если они произведут хоть малейший шум, то будут сразу же уничтожены, — сказал Гирланд Жану. Он сделал знак обеим женщинам и Бордингтону выйти на дорогу. Гирланд и Жан переоделись в чешскую форму, обе женщины и Бордингтон сели на заднее сидение, Бланка и Бордингтон были вооружены. Грузовик, управляемый Гирландом, отъехал. Жан был в форме унтер-офицера, которая была немного узка ему. На коленях он держал автомат.

— Куда ехать? — спросил Гирланд.