Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 63 из 86

Он немного помолчал.

- И тем не менее, я не хочу все принимать на веру. Поэтому мы уйдем отсюда тихо и тайно, по двое или по трое за раз.

При упоминании духов Пен посмотрел на Синнаминсон, но взгляд скиталицы был направлен куда-то вперед.

- Юный Пендеррин,- сказал Кермадек, заставив Пена подпрыгнуть.- Ты и твоя скиталица пойдете первыми. Я хочу, чтобы вы внимательно наблюдали за всем, что движется, как только мы окажемся внутри. Я был там всего лишь однажды, много лет назад, и едва зашел за эти стены. То, что я знаю, я слышал от других, и эти слухи не являются надежными. Я знаю про мост и остров. Я знаю о той твари, что спит в овраге. Однако, могут быть и другие опасности, и я полагаюсь на вас, что вы, с вашими особыми талантами, предупредите нас о них.

Пен кивнул. Он заметил, как облегченно вздохнула Хайбер. На данный момент не было нужды рисковать, чтобы снова воспользоваться магией друидов. Когда Кермадек закончил инструктировать Пена и Синнаминсон и обратил свое внимание на остальных троллей, Пен подвинулся к эльфийке.

- Отлично сработано, Хайбер,- сказал он.- Это было хитро так воспользоваться магией. Ты спасла всех нас.

Она кивнула:

- Я даже не хочу думать, какую цену придется за это заплатить.

- Ты думаешь, что выдала нас? Считаешь, что нас обнаружили?

Она пожала плечами:

- Не знаю. Я не использовала много магии, да и та, которой я воспользовалась, не сильно отличается от того, что уже есть в этой долине. Магия стихий, в самом чистом виде. Инкрим известен друидам, как место такой магии. Арен по дороге мне об этом рассказал.- Она помолчала.- Я не могла привлечь никакого внимания. Но я не могу быть уверенной в этом. Я на самом деле ни в чем не могу быть уверена.

Она покачала головой:

- Арен бы знал, если бы был здесь. Он бы сделал все гораздо лучше.

Пен наклонился поближе:

- Не говори так. Я знаю, что ты скучаешь по нему. Я тоже. Я понимаю, что нам было бы легче, если бы он был все еще жив.- Он быстро опустил взгляд, когда она выкатила на него свои горящие гневом глаза, но продолжил говорить:- Он поручил тебе нести ответственность за то, что с нами происходит. Он знал, что делает. Ты уже дважды спасла нас, Хайбер. Я знаю, что мы отдали себя в руки этих троллей, но именно на тебя мы полагаемся. Именно от тебя зависит наша безопасность.

Он снова поднял взгляд. Она все еще смотрела на него, но гнев прошел.

- Иногда мне кажется, что ты гораздо старше, чем выглядишь, Пендеррин,- произнесла она.

Кермадек сделал знак, что пора отправляться. Пен потянулся и пожал руку Хайбер.





- С нами все будет в порядке.

Матурен отвел Пена и Синнаминсон от остального отряда и направил их в руины, пригибаясь при движении по открытым участкам за разрушенными стенами, чтобы еще больше укрыться за растущим молодняком и развалинами. Местность вокруг была неровная и в ней трудно было ориентироваться, поэтому им потребовалось какое-то время, чтобы пробраться через бурьян и завалы. Пен не отрывал своего внимания от окружающей обстановки, выискивая любые признаки опасности. Однако он чувствовал только насекомых, наземных птиц и маленьких животных. Из груд разбитых камней редкими группами росли деревья, отбрасывая свои тени на открытых участках в виде длинных пальцев, которые все больше удлинялись по мере движения солнца на запад. Оставалось не более пары часов светлого времени суток и мальчику уже было очевидно, что Страйдгейт оказался гораздо больше, чем он предполагал. Он видел осколки и развалины, которые протирались далеко с каждой стороны пути, по которому они шли. Он задавался вопросом, насколько древен был этот город и кто его населял. Когда-то он должен был быть огромным.

Он держал все свои вопросы при себе. Когда будет время, он задаст их. Он взглянул на Синнаминсон, заметил, как сосредоточено ее лицо, оглянулся на тот путь, что они прошли, не увидел там никого из остальных, и снова вернулся к лежащей перед ними дороге.

Они шли долго, более часа, как он прикинул, но вид Страйдгейта нисколько не менялся. Временами ему казалось, что он уловил какое-то движение, но всякий раз не мог установить его источник и природу. Он хотел было спросить Синнаминсон, не заметила ли она чего-нибудь, но решил, что если бы она заметила и посчитала это важным, то сказала бы об этом. Дневной свет уже начал исчезать быстрее, тени удлинились, а небо потемнело. Голод все больше давал себя знать и Пен гадал, разрешат ли им развести огонь.

Вскоре после этого их догнали и остальные, появляясь небольшими группами, пока не собрался весь отряд. Аталан, замыкавший их уход, доложил, что не заметил никаких признаков преследования со стороны урдов, которые, казалось, были намерены оставаться за пределами руин. Он начал было говорить что-то еще, но, взглянув на Синнаминсон, отвернулся.

Они продолжали идти в сумерках, наблюдая, как удлиняются тени, и чувствуя, как свежеет ветер, прилетевший с горных склонов. Инкрим накрывал их, однако они все еще могли различить зазубренные вершины Клу в смеси тумана и облаков, которые окутывали эти горы. Пен ощущал грандиозность этих вершин, их незыблемость, их вес и возраст. Они заставляли его ощущать себя маленьким и уязвимым, и он не раз желал оказаться где-нибудь еще.

Затем, вдруг, показалось, что так оно и случилось. руины претерпели настолько внезапные и резкие изменения, что заставили весь их отряд замереть от шока. Они дошли до прохода в стене, который, хотя и был древним и ветхим, оказался почти неповрежденным. Однако за этой стеной исчезло все, что напоминало бы о минувших временах. Они оказались перед садами такой невероятной красоты, что казалось, будто они перенеслись в совершенно другое место. С каменных стен спускались покрывала коломбины. Поля горных фиалок, люпинов, шлюмбергеров и индийских кистей раскинулись в ослепительном сочетании цветов. Рододендроны высотой в двадцать футов росли вдоль стен, перемежаясь папоротниками и небольшими желтыми цветками, которых Пен никогда раньше не видел. Повсюду виднелись заросли розового вереска.

Здесь же были фонтаны, пруды и ручьи, их вода переливалась серебристым светом в наступающих сумерках. Повсюду пролегали дорожки из щебня и плитки с установленными скамейками из полированного камня. На них были нанесены странные изображения со вставками из драгоценных металлов. Тут и там стояли колонны из мрамора и гранита. Насколько могли увидеть глаза, эта часть Страйдгейта выглядела совершенно нетронутой временем.

- Как такое может быть?- прошептал Тагвен, оказавшись рядом с Пеном.- Кто мог такое сотворить?

- Только не эти урды,- прошептала в ответ Хайбер.

Пен их не слушал. Он прислушивался к чему-то еще, чего остальные не могли слышать. Это был голос, гулкий и низкий. Он не мог определить, откуда он происходил, но четко мог его слышать. Он говорил с ним. Он называл его имя.

Кермадек и тролли рассыпались по саду в поисках скрытой опасности, которую они начали подозревать от увиденного. Как они и должны себя вести, думал Пен, по-прежнему прислушиваясь к голосу.

- Здесь что-то живет,- прошептала Синнаминсон, подставив под последние лучи света свое гладкое лицо.- Что-то ожидает.

Пен медленно покачал головой. Голос, который звал его по имени, затих. Но он заметил что-то еще, может быть, то же самое существо, что привлекло внимание Синнаминсон. Оно было близко, но глубоко под землей, подумал он. Оно было огромным и древним. И не человеком. Оно ощущалось его магией на каждом шагу. Он чуял его от других созданий, которые росли в этих садах, от слабого шороха и движений растений и цветов, лиан и травы. Они шептали о нем. Они отвечали ему. Насекомые, птицы и наземные животные - они все знали о нем. Они не могли назвать его или как-то описать - они могли только передавать его присутствие.

Пен глубоко вздохнул:

- Я тоже чувствую это,- прошептал он.

Синнаминсон уже направлялась в сады, ее загорелое лицо было напряжено, а слепые глаза следили за всем окружающим так, будто она видела то, чего никто другой не замечал. Она быстро и решительно прошла мимо Кермадека, который обернулся при ее приближении, но не решился ее остановить. Вместо этого он присоединился к ней и махнул остальным следовать за ними.