Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 63

* * *

В том месте, где заклинание прикоснулось к Стене, зияла полукруглая арка, сквозь которую легко прошёл бы взрослый слон, растопырив уши и размахивая хоботом. Камни по краям оплавились и застыли причудливыми наростами. Сквозь дыру виднелся широкий луг, опушка и мрачный густой лес Оймод. Вековые ели щекотали колючими лапами землю, ядовитый плющ обвивал гибкими побегами стволы раскидистых вязов, чахлый подлесок жадно тянул вверх ветви, пытаясь пробиться к солнцу, и умирал от голода и жажды. Зелёный сумрак клубился над землёй, и невозможно было разглядеть, что скрывается в чаще. Из леса Оймод выползала широкая извилистая тропа, которая вела прямиком к арке.

На опушке появилась молодая женщина и направилась в сторону Нэвидолла. Шаги её были легки и скоры. Она словно скользила по воздуху, не касаясь пыльной дороги. Ребята не успели переглянуться, как незнакомка оказалась прямо перед ними.

На женщине была надета белая кружевная блуза, васильковая юбка, жилет цвета фуксии и кожаные туфельки мышиного цвета. Тёмные волосы она убрала под соломенную шляпу с широкими полями, украшенную алой лентой, лишь пара локонов волной ниспадала до плеч.

Женщина улыбнулась, но фиалкового цвета глаза казались холодными и колючими, словно шипы заиндевелой розы. Она посмотрела на ребят и прищёлкнула пальцами, подзывая к себе:

-- Здравствуйте, детки, -- произнесла дама приятным грудным голосом, -- будьте любезны, подскажите, как называется это милое местечко.

-- Нэвидолл, -- ответил Маркус.

Молодая женщина наморщила носик:

-- Никогда не слышала про такой. Просто Нэвидолл?

-- Да. В нашем городе редко бывают гости, -- сказала Линда. -- До сегодняшнего дня по крайней мере.

Незнакомка вскинула брови:

-- Удивительно. Я много странствовала, знаю почти всех путешественников. Никто ни разу про это место не упоминал, -- она обвела взглядом улицу и пошевелила чуть вздёрнутым носиком, словно принюхиваясь. -- Похоже какой-то волшебник наложил заклятие на этот город, и он был невидим для других.

-- Что вы! У нас в Нэвидолле отродясь не было никаких волшебников, колдунов или чародеев, -- воскликнул Маркус. -- Такая скукотища!

-- Вот это действительно интересно!

-- Ничего интересного, -- пробурчала Линда, -- город как город, что вы к нам привязались.

Молодая женщина улыбнулась:

-- Не сердись, злюка, мне всего лишь любопытно. Ты сама захотела бы побольше узнать, если бы оказалась на моём месте.

-- Вот уж вряд ли.

-- Увы, но с таким характером ты никогда не станешь пилотом!

Незнакомка расхохоталась, а Линда распахнула глаза от удивления. Откуда она узнала про её тайну? Сердце часто забилось в груди, а кулон налился тяжестью так, что кожаный шнурок больно врезался в шею.

Молодая женщина сделала вид, что ничего не заметила. Она промокнула глаза кружевным платком и спросила скучающим тоном:

-- Хм... Скажите, а не остановился ли в вашем милом городке кукольник. Я давно его... разыскиваю по одному очень важному делу.

-- Мы такого не знаем, -- сказала Линда, -- у нас в Нэвидолле никогда не было театра.

-- Я видел! -- воскликнул Маркус. -- На площади остановился один странный господин. Наверняка тот, кто вам нужен.

-- Почему ты так решил? Опиши его подробнее.

-- Он чудной. Носит длиннополый сюртук и шляпу, похожую на обугленное полено. У него белое узкое лицо, он красит губы алой краской и подводит тушью глаза. А ещё у него крытая повозка, в которой полно кукол.

-- Да, -- кивнула женщина, разглядывая разноцветные домики за спинами ребят, -- этот человек похож. Благодарю, мальчик, твоя доброта будет вознаграждена.

Линда ткнула Маркуса в бок и прошипела на ухо:

-- Не стоит так откровенничать с незнакомками.

-- О, да! -- воскликнула женщина. -- Мы не знакомы. Но это легко исправить. Меня зовут Люцерна. Вот, теперь вы меня знаете.

-- Очень приятно, -- проговорила Линда и посмотрела на Люцерну исподлобья.

-- Меня зовут Маркус, а это моя подруга Линда!

-- Замечательно!

-- Вас проводить?

-- В этом нет необходимости, -- ответила Люцерна, -- думаю, что найду дорогу сама. Кстати, нет ли в вашем милом городке какой-нибудь волшебной лавки или, магазинчика с чудо-безделушками, или Мастерской необычных вещей?

-- Вы волшебница? -- спросила Линда, глядя на Люцерну в упор.

Дама перевела на неё свои фиолетовые глаза. Девочке на миг показалось, что тень пробежала по гладкой белой коже Люцерны.

-- Что ты, дитя моё. Я не магичка, скорее наоборот. Я не люблю волшебниц и волшебников. Просто, хотела приобрести кое-какие... кхм... сувениры на память, прежде чем отправлюсь дальше.

-- Лавка Пилёзуса! -- выпалил Маркус и бросил быстрый взгляд на Линду. -- Это единственный у нас магазин волшебных книг и разных странных штуковин. Да и сам старик того. Чудной.

-- Замечательно, малыш. То, что нужно! Как её найти?

-- Два квартала по этой улице, потом повернёте налево, на Цветочную, и на следующем перекрёстке -- направо. Вы попадёте в Козий тупичок, а в самом конце будет домик Пилёзуса. Он самый невзрачный во всём Нэвидолле, не ошибётесь.

Люцерна прикоснулась к полям шляпы и низко поклонилась, лёгкая улыбка тронула пухлые губы. Ребята переглянулись и в следующее мгновение алая лента на соломенной шляпке уже мелькала на дальнем перекрёстке, молодая женщина удалялась стремительной невесомой походкой. Ребята некоторое время смотрели ей вслед.

-- Всё это очень странно, -- сказала Линда. -- Уж очень она любопытна. А ты что так разоткровенничался?

-- Не знаю, -- пожал плечами Маркус. -- Да и что такого? Человек первый день в городе, ещё ничего не знает.

-- Она чужачка.

-- У нас теперь полно таких, что нам от каждого шарахаться? -- Маркус встряхнул светлыми кудрями. -- Нельзя быть такой подозрительной.

-- А я хочу сказать, что нельзя быть таким доверчивым. Про какого кукольника ты рассказывал?

Маркус оживился:

-- О! Это вообще здорово! Он приехал рано утром. Сплю я себе преспокойненько. Вдруг шум, гам, грохот. Выглядываю в окно -- по улице серенький ослик катит повозку, а на облучке сидит странный тип. Я мигом оделся и побежал глядеть. А он проехал до площади и остановился напротив Ратуши. Словно так и должно быть! Я подкрался, в повозку заглянул, а там полно кукол.

-- Подглядывал?

-- Что ты? Нет! Одним глазком посмотрел.

-- А дальше?

-- Он мне и говорит: "Приходи, мальчик, вечером на представление".

-- Так он тебя застукал!

Маркус передёрнул плечами:

-- Нет. За ухо поймал и пальцем погрозил. Побежали, посмотрим ещё.

Линда на мгновение задумалась, хорошо ли она поступает, что уже который раз оказывается на улице в самой гуще странных событий, в то время, когда должна сидеть дома наказанная. Угрызения совести царапнули душу острыми коготками, но девочка быстро загнала их обратно.

-- А, ладно! Всё равно уже вышла из дома. Побежали.

* * *

Площадь бурлила как потревоженное шмелиное гнездо. Тут и там сновали лоточники-зазывалы, предлагая булочки, крендельки, петушков на палочке и прочие ярмарочные безделушки. Прилавки выстроились как по линейке, горластые торговцы выложили на них свой диковинный товар. Воздух гудел от разноязычного гомона, смеха, крика невиданных животных, галдежа спорщиков. Руки сами тянулись к ярким игрушкам, от вида разных вкусностей текли слюнки, а около прилавка с приправами невозможно было находиться, нос так и чесался от перца и пряностей.

Среди этого яркого безумия бледными призраками выделялись жители Нэвидолла. Они, как потерянные, бесцельно бродили с круглыми глазами среди пришлого люда и разевали рты от удивления, словно караси, которых вытащили на берег. Торговцы зазывали, тянули их за руки, совали под нос флакончики с благовониями и подводили к большим клеткам, в которых птицы с ярким оперением щёлкали семечки, с презрением поглядывая на прохожих.