Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 12



– Она потрясена!

– Я тоже, но истерика тут не поможет. Отошлите Фенеллу в дом.

Джеймс кивнул.

– Фенелла, ступай в дом и расскажи все отцу. Если не найдешь его, тогда – сэру Хью. Иди сними коньки. Я, наверное, принесу багор, – добавил он, повернувшись к Дэйзи.

– Да. Хотя, думаю, уже поздно.

Дэйзи обнаружила, что до сих пор держит в руках фотоаппарат, и попробовала взглянуть на страшную сцену как на задачу для съемки. Глаза привыкли к полумраку под мостиком, тени не казались теперь такими густыми, а дальний край зазубренной проруби был на солнце. Дрожь в руках ушла, как только Дэйзи стала фотографировать. Она ходила вокруг дыры, делала снимки под разными углами, с опаской приближаясь к воде. Лед под ногами, изрезанный лезвиями коньков, казался прочным. Однако несчастный мужчина наверняка весил намного больше Дэйзи.

Мужчина… Продолжая мысленно так его называть, она уже знала, кто это. Приталенная кожаная куртка с узкими манжетами раздулась от воздуха и держала торс и руки на поверхности. Ног видно не было. Голова почти ушла под воду, только темнели гладкие волосы, да белела шея – почему-то до странности беззащитная после смерти.

Лорд Стивен.

Дэйзи стало дурно, когда она представила, как он в отчаянии цеплялся пальцами за лед в поисках несуществующей опоры. Да, Стивен Аствик был пренеприятнейшим человеком, однако подобного кошмара и врагу не пожелаешь.

От лодочного сарая вернулся Джеймс. Он постелил на лед кокосовую циновку, чтобы не скользить, затем в зловещей тишине подцепил одним багром воротник, другим – пояс куртки, и с трудом подтащил тело к краю проруби.

– Простите, я в одиночку не справлюсь.

Дэйзи повесила фотоаппарат на шею, забрала у Джеймса один багор, закрыла глаза и потянула.

– Чуть-чуть вверх.

Она послушно выполнила указание. Рывок. Сопротивление вдруг ослабло, Дэйзи от неожиданности попятилась, поскользнулась и села.

– Ох!

– Ушиблись? Ну и ну, Дэйзи, вы молодчина! – Джеймс отцепил багры и перевернул тело. – Аствик, бедняга. Мертв окончательно и бесповоротно. Отнесу его на берег.

Дэйзи перевела дыхание, собралась с силами и пошла следом. Джеймс тащил тело по льду. Безвольные ноги лорда Стивена в конькобежных ботинках жалко болтались из стороны в сторону.

– Ба, да у него тут глубокий порез! Смотрите, на лбу. Плохо видно, потому что все лицо в пятнах. Бедолага, наверное, ударился головой об лед, когда провалился, и потерял сознание. А я-то гадал, почему Аствик не смог вылезти.

– Выходит, он не осознавал, что тонет.

Дэйзи с облегчением прогнала жуткие картины, подсовываемые воображением. Ее внимание привлекли голоса на вершине холма.

– Вот и ваш отец.

Подошли лорд Вентуотер, сэр Хью и Филипп. Они в мрачном молчании уставились на бренные останки лорда Стивена Аствика. Мужчины смотрели на покойного, а Дэйзи – на мужчин.

Граф наверняка испытывал как минимум облегчение, однако его лицо не выражало ничего, кроме глубокой озабоченности хозяина, чей гость по роковой случайности погиб. Сэр Хью хмурил брови: должно быть, предвидел неприятности в Сити в связи с неожиданной кончиной Аствика. Неужели баронет серьезно вовлечен в дела покойного?

Филипп разглядывал тело со смешанным чувством любопытства и неприязни. Трупы были для него не в новинку. Он единственный из всех знакомых Дэйзи прошел войну во Франции и не пострадал морально: спасло, видимо, небогатое воображение.

Джеймс же, который всю свою недолгую воинскую службу просидел в лондонском министерстве, выглядел угрюмым. В его интриге против мачехи отныне не доставало существенной детали.

– Нужно послать за полицией, – ожил сэр Хью.

– Нет! – вскинулся лорд Вентуотер.

– К сожалению, нужно, Генри.

– Доктор Феннис выдаст свидетельство о смерти…

– Где напишет: смерть от утопления. Даже ты не сумеешь убедить его в том, что Аствик умер в своей постели от остановки сердца. Любая внезапная смерть требует расследования, особенно смерть неестественная. Даже если ее случайность очевидна. Коронеру понадобится полицейский рапорт.



– Боже правый, я не позволю Уэтерби совать нос в мои дела!

– Уэтерби? – переспросил сэр Хью.

– Начальник полиции графства, – пояснил Джеймс. – Они с отцом враждуют по поводу всего на свете. Полковника Уэтерби очень обрадует возможность нам насолить.

– Да тут наверняка хватит и вашего местного бобби, – вставил Филипп. – Констебля, в смысле. Он с первого взгляда все поймет и на дознании засвидетельствует несчастный случай.

– Джоб Раддл? – рассмеялся Джеймс. – В этом что-то есть, Петри. Раддлы не один век были нашими семейными вассалами.

Граф покачал головой:

– Он обязан составить рапорт, а тот в любом случае дойдет до Уэтерби.

– Замять такое не удастся, – кивнул сэр Хью. – Вот что, я могу позвонить комиссару лондонской полиции, моему старому другу. Не исключено, что он пришлет сюда из Скотленд-Ярда кого-нибудь поблагоразумнее.

– Попробуй. – Лорд Вентуотер осознал неизбежность обращения к властям, и плечи его поникли. – Спасибо, Хью. Джеймс, организуй перенос… тела в лодочный сарай. Не хватало, чтобы кто-нибудь на него наткнулся.

– Да, сэр.

– Думаю, прежде надо сделать несколько фотографий. – Сэр Хью посмотрел на распростертого у ног покойника. – Мисс Дэлримпл, вы в силах?

– Да вы что, нет! – вступился Филипп. – Пропади оно пропадом! Как вы можете просить о таком кошмаре юную леди? Дэйзи, тебя тут вообще не должно быть.

Его возмущение мигом избавило ее от малодушия.

– Не глупи, Филипп. Конечно, я сфотографирую. Я ведь помогла Джеймсу его вытащить.

Пока она снимала, Филипп, точно встревоженная наседка, не спускал с нее бдительных глаз. В конце концов Дэйзи отослала его на другой берег пруда за штативом. Наконец Джеймс привел двух младших садовников: один сгорал от любопытства, второй выглядел испуганным. Они расстелили на снегу возле тропинки брезент – словно саван.

Тело вновь стало человеком, а не просто объектом в видоискателе. Дэйзи отвернулась.

– Пойду проявлять фотографии, – сказала она.

– Я с тобой, подруга, – вызвался Филипп. – Если только вам не нужна помощь, Беддоу.

– Нет-нет, идите.

Оставив Джеймса с садовниками делать неприятное дело, Дэйзи с Филиппом побрели по тропинке.

– Вот ведь не повезло, – заметил он. – Гость тонет в декоративном пруду… Неудивительно, что Вентуотер зол, как пес. Осмелюсь предположить, леди Вентуотер тоже не станет скакать от радости. Аствик вроде был ее старым другом.

– Мне он именно так и сказал.

Надо же! Страсти, бушующие под крышей Вентуотер-Корта, каким-то образом обошли стороной рассеянного Филиппа.

– Сыщики в поместье… Неважные дела, – продолжал он. – Интересно, не затребует ли матушка Фенеллу домой?

– Не уезжай, Фил! – Дэйзи он был нужен: такой привычный, такой благодушный, хотя и немножко бестолковый. – Думаю, полицейские захотят поговорить с Фенеллой, она ведь нашла тело. Возможно, ее даже вызовут на дознание.

– О боже. Закинь лису в курятник… Родитель мне голову оторвет, если я пущу сестру в суд.

– Фенеллу могут вызвать свидетелем, даже если ты увезешь ее домой. Но она видела то же, что и мы с Джеймсом, поэтому ее присутствия в суде не потребуют.

– Отлично, – с облегчением выдохнул Филипп. – Позвоню родителям. Если они не встанут в позу и Фенелла не струсит, мы останемся.

Дэйзи сразу же пошла в лабораторию-посудомойку, обустроенную Сидни Беддоу. Узкое помещение без окон, с белеными стенами и каменным полом, освещала простая лампочка, свисавшая с потолка на проводе. В дальнем конце были цинковая раковина с холодным краном и подставки для сушки. Одну длинную стену занимала покрытая пятнами деревянная стойка, на которой выстроилось оборудование – устаревшее, но в хорошем состоянии, – в том числе и электролампа с красным светом. Пустые полки на противоположной стене, без сомнения, предназначались для расходных материалов.