Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 66



— Oni strelyali po domy, — пришелец уставился на Рамиреса, пытаясь угадать, понял тот что-нибудь или нет.

— Странно. Как думаешь, что это означает? Лица незнакомые. Может, это и не наши.

— Oni strelyali po domy, — повторил Ричард, на этот раз поясняя свою версию знаками.

— Думаешь, это они устроили? Да ладно.

На недоверчивый взгляд бывшего контрабандиста Ричард ещё раз жестами показал, как эти люди целятся в дом и стреляют.

— Тут знаешь, какое оружие требуется, чтоб вот такое проделать? Ого-го! Под сотню килограмм динамита, я тебе точно говорю. Я нечто подобное пару раз устраивал, так что перед тобой, можно сказать, специалист.

В следующий момент до Рамиреса дошло, что тот, кто убил этих троих неизвестных, должен где-то быть. Может, даже поблизости. Бывший контрабандист встрепенулся, осмотрелся вокруг. Всё также никого, даже птиц не было, только над головой кружили несколько стервятников, ожидающих, пока живые уберутся восвояси и они продолжат пир.

— Надо убираться отсюда, — сказал Рамирес. — Кто бы это ни сотворил, мне бы не хотелось с ним встретиться.

Особенно, если это люди сеньора Рафаэля. Они могут уже знать о неудаче проводника и встреча с ними, наверняка, будет не совсем дружественной.

Бывший контрабандист слез с лошади и попытался определить, что к чему по следам. Откуда прибыли эти люди, откуда на них напали и в какую сторону напавшие ушли. Чтобы случайно не отправиться в ту же сторону. Следопыт из Рамиреса был ещё тот, но он смог определить, что к чему: сухая земля была хорошо вытоптана. Копыта лошадей отчётливо отпечатались. Будь земля чуть суше, пришлось бы выбирать направление наугад.

— Слышь, приятель? — Бывший контрабандист снова забрался на лошадь. — Ты-то что скажешь?

Пришелец же, словно забыл о напарнике и смотрел куда-то вдаль. Над горизонтом поднимался столб пыли. Кто-то шёл к дому сеньора Рафаэля со стороны Республики Мокарта. И было их много.

— Сматываться надо, приятель, — забеспокоился Рамирес.

Пришелец, наверное, тоже пришёл к тому же выводу. Так что вскоре стервятникам удалось добраться до вожделенной добычи.

Далеко они, впрочем, не уехали. За ближайший пригорок, затаились в кустах. Стало интересно, кто решил пожаловать в гости к сеньору Рафаэлю.

Вскоре они появились. Два десятка всадников, две кареты. Хоть и издалека, Рамирес различил двух женщин, решивших часть пути проделать верхом.

Путь их пролегал чуть в стороне от дома, теперь развалин и, если кто и увидел их, то не обратил внимания. Скорость не изменилась, и никто не отправился выяснять, что здесь произошло.

Можно было немного расслабиться. Раз незнакомцы не проявили интереса к сеньору Рафаэлю, значит, ничего о нём не знают. Стало интересно. Путь их шёл в Санта-Пуэрто, по-другому тут не могло быть. Кроме пары десятков ферм и бывшего контрабандистского особняка в округе больше ничего не было.

Изгои переглянулись. Неизвестно, о чём подумал пришелец, Рамирес же заинтересовался группой. Он вспомнил, что как-то его бывший покойный хозяин обмолвился между прочим, что вскоре в Санта-Пуэрто начнёт происходить что-то интересное. Что конкретно, не говорил, и в тот момент сам Рамирес не особо интересовался этим обстоятельством. Теперь-то становилось понятно, что отправка последнего груза на ту сторону именно в это время затеялась неспроста.

Рамирес посмотрел на пришельца, тот, заметив взгляд, знаками показал, что не против отправиться вслед за отрядом.

— Что ж, — хмыкнул бывший контрабандист, — наверное, на этот раз я с тобой соглашусь.

Они дождались, пока неизвестные скроются за горизонтом, после чего сели на немного отдохнувших лошадей и отправились вслед за непонятным отрядом.

Стервятники продолжали пир. Хищников, способных отогнать их от добычи в этой местности не было вовсе, если не считать этих двуногих, что ездят на вполне себе мирных лошадях. Так что мяса хватит надолго.

Глава 11

Накануне переговоров

Отдохнуть шерифу как следует, не удалось. Всего два часа сна после разговора с пришельцем, потом наступило утро и, несмотря на строгий приказ доктора Хуана не беспокоить Санчеса, последнего, всё-таки, разбудили. На этот раз его вызывал губернатор.

Когда шериф вышел на площадь, он сразу заметил две кареты около парадного входа в ратушу. Рядом с ними с десяток всадников — карабинеры. Значит, удивился Санчес, гости уже прибыли.

Он поправил шляпу и прошёл мимо карабинеров. Те проводили шерифа только взглядами, ещё издали определив по значку на груди, кто это такой.

В кабинете сеньора Нарваэса сидели двое: сам губернатор и человек в новеньком камзоле, узких штанах и начищенных ботинках. Широкополая шляпа с пером расположилась на столе, покрывая сразу несколько десятков листков с важными документами. Вошедшего гость встретил хитрым взглядом.

— Как нога, шериф? — Осведомился сеньор Нарваэс.



Он сидел, что называется, вытянувшись в струнку. Сразу понятно, что гость, большая шишка.

— Нормально, — Санчес, в своей манере, прошёл к столу и с интересом уставился на гостя.

Тот встал, губернатор тут же тоже вскочил.

— Сеньор Нарваэс успел мне рассказать о вашем недавнем подвиге, шериф, — сказал гость. — Извиняюсь, что пришлось потревожить.

— Спасибо, сеньор?..

— Позвольте, я представлю, господин, — вклинился губернатор. — Это сеньор Николас де Мена, полномочный представитель королевы…

— Не стоит, сеньор Нарваэс, — отмахнулся де Мена. — Я не люблю церемониалов, если честно, так что скажу просто. Нужно подготовить достойную встречу послов и за этим здесь я. Делегация появится завтра и мы должны успеть всё сделать.

— Мы живём просто, сеньор де Мена, — сказал Санчес. — Поэтому, думаю, сделать это будет просто.

— Я тоже в этом уверен. Мы с губернатором кое-что уже обсудили.

— Зачем же тогда вызвали меня?

— Я хотел всего лишь поблагодарить вас за то, что вы смогли избавиться от контрабандистов до нашего появления. Губернатор, я бы хотел вас попросить оставить нас с шерифом наедине.

— Конечно же, конечно, — сеньор Нарваэс засуетился, хоть это и было необычно, но он решил не задавать вопросов.

Через минуту в кабинете остались двое. И тут же сеньор де Мена сделал поклон:

— Ваше…

— Не стоит, Николас, — резко прервал гостя Санчес. — Я сейчас просто шериф Санчес. И продолжаю быть противником церемониалов. Так что давай по-простому, как в старые добрые времена.

— Как скажете, ва… извиняюсь, шериф. — В одно мгновение с гостя слетел весь официоз. Он оглядел кабинет, словно в поисках чего-то. Санчес его понял:

— Тут нет бара, Николас, — усмехнулся он. — Приходи ко мне в участок, там я смогу тебя угостить.

— Что ж, нет, значит, нет, тогда перейду к делу. Губернатор успел похвалиться, что вы смогли избавиться от некоего сеньора Рафаэля буквально на днях.

— Если бы ты приехал вчера, смог бы принять участие в веселье.

— Я сейчас прям сразу и не скажу, сожалею об этом или нет. Но это даже хорошо. Завтра прибывает сеньор дель Росарио. Вместе с ним рота карабинеров, так что безопасность переговоров будет обеспечена.

— Э-э… ты сказал дель Росарио?

— Он самый. Больше того, карабинерами теперь командует де Сильва.

— Хм… похоже, съезжаются все наши знакомые, а?

— Точно.

— Кто ещё будет?

— А кто тебе нужен еще, шериф? — Хохотнул де Мена. — Фредерико тащит всю свою семью.

— Дьявол, — выругался Санчес. — Я потратил несколько лет, чтобы обосноваться в этом чёртовом городишке, быть простым парнем для всех, а теперь всё под угрозой раскрытия?

Шериф нервно зашагал по кабинету.

— Успокойся. Они все проинструктированы насчёт тебя. К тому же, если переговоры пройдут тихо и спокойно, королева готова простить тебя. Сможешь вернуться в столицу.

— Посмотрим, — мрачно ответил Санчес и отвернулся к окну. — После того случая и всей этой реакции я сам не хочу возвращаться. Да и отвык я от мегаполисного и дворцового шума.