Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 115 из 118

- Я чувствую боль каждого человека, которого убиваю, - пояснил он. - В смерти нет ничего прекрасного и величественного, уж можете мне поверить.

Лицо мастера Пенкаура было мрачнее ночи.

- Интересно, а что чувствовали в этот момент маги?

Айс усмехнулся.

- Они разозлились, - сказал он. - И удивились. Всего лишь на мгновенье.

Мастер Пенкаур печально смотрел на место, где затонул "Молот".

- Последние несколько недель меня не покидали дурные предчувствия, - сказал он. - Мы только тем и занимались, что топили корабли с утра и до самой ночи. Я даже счет им потерял, так их было много.

- А что слышно от мастера Айдиолы? - спросил я. - Есть какие-нибудь новости?

- Есть новости из Паары, - кивнул капитан. - Все волшебники объявлены врагами государства и теперь вне закона.

- И что? - Айс оживился. - Вы собираетесь заковать нас в железо?

Мастер Пенкаур гордо вскинул голову.

- Нас с братом не интересуют дворцовые интриги! Пусть поищут кого-нибудь другого для своих грязных делишек.

- Это невосполнимая потеря, - сказал я. - Мастер Модрон был великим воином!

- Да уж. Теперь он станет легендой, и мне придется слушать байки о его подвигах на каждой стоянке и в каждом порту! - мастер Пенкаур всплеснул руками. - Кто знает, доведется ли мне покрыть себя такой же славой...

Айс фыркнул.

- Ну, об этом можешь не беспокоиться, - сказал он. - Сражений на твою долю еще выпадет предостаточно.

Я украдкой показал Айсу кулак.

- Так что мастер Айдиола?

- Мастер Айдиола? - мастер Пенкаур смотрел сквозь меня. - Он попросил, чтобы мы прислали ему один корабль на Суз.

- А что слышно от мастера Горманта и о "Карателе"?

- О них, к сожалению, никаких вестей, - капитан встал. - Так что нам теперь делать, господа волшебники? "Наковальня" нуждается в ремонте и долгого плавания не выдержит. Нам нужно срочно найти подходящую гавань и не медля заняться починкой.

- Возвращайтесь на Родар, - сказал я. - Там вас встретят с почетом и помогут привести корабль в порядок. Мы же, тем временем, отправимся к мастеру Айдиоле на Суз.

- Выбор у нас не большой, - согласился капитан. - Не много мест осталось, где нам будут рады.

- Вы спасли Родар, - напомнил Айс. - Они вас на руках будут на руках, можете быть в этом уверены!

От острова Тин было четыре дня ходу до Суз. Мы распрощались с капитаном Корстом и его помощником Троктоном, которые решили идти вместе с мастером Пенкауром на Родар.

- Пока идет война мы не сможем вернуться домой, - сказал Корст. - Подлатаем свою посудину и пойдем в Мино. Это единственное королевство которое все еще остается нейтральным.

В этом я не был уверен. Война распространялась по островам Внутреннего моря как лесной пожар. Кто знает, сколько времени удастся Мино сохранять свой нейтралитет. Быть может, как раз в этот момент, Миносский флот выходит из гаваней, держа курс на Паару, или на Гонкор!

Мы пожелали Корсту удачи и отправились в путь.

За все время плаванья мы не встретили ни одного торговца, зато пираты подкарауливали нас за каждой скалой. Вчерашние рыбаки не теряли времени даром, с готовностью переоснастив свои суденышки, и превратив их в юркие пиратские корабли.

Завидев нас маленькие лодчонки тут же пускались наутек, исчезая между рифов и скал. Один раз, правда, нам попались две галеры, которые все же решили попытать счастья и проверить содержимое наших трюмов. Айс запустил в них огненным шаром, и мы долго хохотали, глядя, как незадачливые пираты улепетывают во весь дух.

- Надо было их потопить, - покачал головой капитан. - Это дезертиры, и другой участи они не заслуживают.

Больше на нас не пытались напасть, так что мы с Айсом совсем заскучали, валяясь на юте под навесом.

Черные от загара гребцы пели веселые песни и перебрасывались шутками.

Солдаты точили мечи и полировали доспехи, настроение у всех было приподнятое.

- Это правда, - обратился к нам набравшийся храбрости сержант. - Что Гонкор полностью разрушен?

- Вполне возможно, - важно кивнул Айс. - Когда мы отплывали, от него мало что осталось.

Я дернул друга за рукав, опасаясь, что он может сболтнуть лишнего.

- А Кортасский флот лежит на дне у Железного Пальца! - сержант хлопнул в ладоши. - Это полная победа!

- До победы еще далеко, сержант, - сказал я. - Вы человек военный и сами должны это понимать.

Солдат удивленно вскинул брови.

- С кем же нам сражаться, если Гонкор и Кортас разбиты? - спросил он. - Неужели вы думаете, что Мино и Пилес тоже выступят против нас?

- Нет, - сказал я. - Враг у нас другой.

Сержант нахмурился.

- Наш враг это золото, текущее откуда-то с Севера, - пояснил Айс.

- Все словно посходили с ума от жадности! Пятнадцать лет мира забыты в одно мгновение, словно его и не было вовсе!

Сержант покачал головой.

- Мы всегда воевали, - возразил он. - Наши предки воевали. Предки наших предков воевали! Все королевства рождаются в горниле войн!

- Там же они и умирают, - хмыкнул Айс. - Тебе-то самому, приходилось убивать?

Руки сержанта были сплошь покрыты шрамами и татуировками.

- Конечно, - хмыкнул он. - Это же моя работа.

- Значит, без работы ты еще долго не останешься, - Айс похлопал его по плечу. - Так ведь?

Сержант удалился от нас, опасливо оглядываясь, и заговорил о чем-то со своими товарищами.

- Для него это работа! - фыркнул Айс.

- Для многих это работа, - пожал плечами я.

- А для нас, значит, хобби?

Айс устало облокотился о фальшборт.

- Все же лучше, чем пасти коз в Антраге, - по его лицу скользнула улыбка. - Прямо как в твоих рыцарских романах, Марк! Кто бы мог подумать, что мы с тобой будем спасать прекрасных дам, и сражаться с взаправдашними магами и жуткими чудовищами!

- И ради чего? - поинтересовался я. - Как ты думаешь, ради чего сражаются рыцари?

- От скуки, надо полагать, - Айс зевнул. - Чтобы не заставили коз пасти!

Возможно, что в словах моего друга и была доля истины, но мне хотелось думать, что у нас есть другая, более благородная цель.

Суз показался на горизонте через четыре дня, как и предсказывал капитан.

Мы подошли к гавани и открыли рты от удивления. Вход в порт охранял громадный боевой корабль.

- Это же "Каратель"! - воскликнули мы с Айсом хором.

Пентера капитана Горманта была изрядно потрепана, на бортах были заметны следы ремонта, белели неокрашенные доски и медные заплатки.

- Они здесь! - воскликнул Айс, тряся меня за плечи. - Они живы!

На палубе пентеры мы заметили знакомую фигуру и закричали, размахивая руками.

Моряк выронил бухту каната и вцепился в фальшборт, это был не кто иной, как Бевид!

На пентере нас встретили аплодисментами. Солдаты и моряки обступили нас со всех сторон, пожимая нам руки и хлопая по плечам.

- Господа волшебники, - Бевид стиснул мою руку так, что кости затрещали. - Если вы еще раз заставите нас так волноваться, я за себя не отвечаю!

Мы смеялись вместе со всеми, а Бевид даже всплакнул.

- У капитана Горманта последние волосы поседели, когда мы вернулись на "Каратель" без вас! - причитал Бевид. - А я, старый дурень, даже заказал для вас службу в главном храме Орвада на Суз!

- Как там госпожа Намери? - засмеялся Айс. - Ее не увели за время твоего отсутствия?

- Госпожа Намери в добром здравии, - Бевид сразу успокоился и заулыбался. - Я у них даже обедал два раза!

- А где все? - я огляделся по сторонам. - Я не вижу ни капитана, ни мастера Тура, ни Хрианон!

- Хрианон мы больше никогда не увидим, - голос старого моряка дрогнул. - Она взорвалась вместе с храмом! Не думаю, что это произошло случайно...

Мы с Айсом застыли, оглушенные страшной новостью.

- Но как же так? - воскликнул Айс. - Зачем ей это было нужно?

- Она наверняка не хотела, чтобы ее кровь, оказалась на руках мастера Тура, - нахмурился Бевид. - Этот болван никогда не мог держать языка за зубами!