Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 83 из 119



Малфой замолчал, недоговорив. Гарри освободил из захвата собственную руку и осторожно потрепал его по плечу:

— Я всё знаю. Риск — минимален.

— Ты хочешь с ним договориться… — Малфой, казалось, восхищался безумием Гарри. — Надеюсь, у тебя есть, что ему предложить…

А вот это уже из разряда идей… Гарри судорожно пытался вспомнить всё, что знал о Томе Риддле: параноидально боится смерти, умён, расчётлив, любит всё уникальное… времени на раздумья не было.

— Прошу!

Малфой толкнул дверь, и Гарри на миг показалось, что он ослеп, так темно было в доме.

— Жди меня здесь!

Малфой приказывал так, будто имел на то право, но Гарри не возражал. Лишь бы сработало! Через восемь минут, показавшихся бесконечными, дверь, за которой скрылся Малфой, приоткрылась, и, повинуясь зовущему жесту, Гарри шагнул в неизвестность.

Наверное, это был рабочий кабинет… или библиотека… или… Волдеморт сидел за огромным столом и что-то быстро писал в толстой тетради, похожей на книгу расходов тетушки Петуньи.

— Оставь нас, Люциус.

Малфой молча склонил голову и вышел, мягко закрыв за собой дверь. Гарри стало не по себе. Конечно, он помнил, что никакого Пророчества ещё не было, и Волдеморт не ставил цели убивать именно его, но почему-то было трудно дышать. Незаметно вытерев о брюки повлажневшие ладони, Гарри поздоровался:

— Добрый день… сэр.

Волдеморт смотрел на него с исследовательским интересом:

— Наверное, добрый. Люциус сообщил мне о каком-то неотложном деле…

— Конечно, неотложном! Мне срочно нужен Мальсибер! — Гарри едва сдерживался, чтобы не закричать.

— Даже так? — Волдеморт тонко усмехнулся. — И для чего же?

— Для дуэли! — на одном дыхании выпалил Гарри. — И поверьте, сэр, если бы это не было так срочно, то я бы ни за что не побеспокоил вас… сэр.

Волдеморт продолжал разглядывать его, как занятную зверюшку, похоже, даже оценивая, чем бы таким проклясть, и Гарри, которому отступать было уже некуда, продолжил:

— Готов заплатить! Деньги, артефакты, шкура василиска.

— Шкура, говоришь? Она у тебя с собой?

— Нет, но я знаю, где взять, и могу принести.

— Очень интересно… ради дуэли ты готов разорить фамильный сейф?

— Нет! Шкура не в сейфе…

Гарри с вызовом посмотрел на Волдеморта, совершенно забыв об осторожности. Перед глазами замелькали интерьеры Тайной Комнаты. Не обращая внимания на чудовищную головную боль, Гарри удалось разорвать зрительный контакт.

— Где вход в Тайную Комнату?

— В женс-с-ском туалете… на втором этаже…

— Ты с-с-с ним раз-з-зговаривал?

— Нет…

Гарри не сразу понял, что они с Волдемортом говорят на парселтанге, а когда сообразил, отнекиваться было уже поздно.

— Интересно. Весьма интересно. Что тебе сделал Мальсибер?

— Пока ничего. Но если он причинит вред Северусу Снейпу, которого заманил в ловушку…

Волдеморт задумчиво смотрел на него, словно не видя. Гарри уже начал думать, что ничего не получилось, когда тот негромко позвал:

— Люциус!

Малфой появился так быстро, будто караулил под дверью.

— Скрепи Непреложный Обет!

Волдеморт протянул руку, и Гарри осторожно сжал его холодные пальцы. О таком исходе дела он не мог и помыслить, но если это поможет спасти Северуса…

— И ты даже не спросишь, о чём будет этот Обет?

— Нет!



— Мальчишка! Учить и учить… тебе крупно повезло, что я в хорошем настроении.

И Гарри повторил за Волдемортом слова Обета, обязуясь принести пинту яда василиска в обмен на свободу Северуса Снейпа. Только по расширившимся зрачкам Малфоя можно было понять, насколько тот поражён. Едва отзвучали последние слова и истаяли фантомные ленты, связавшие Гарри с Волдемортом, как тот, холодно взглянув на Малфоя, приказал:

— Покажи мне свой Знак!

Малфой поспешно закатал рукав, обнажая Темную Метку, так хорошо знакомую Гарри по его времени. Волдеморт коснулся чернеющего черепа кончиком палочки и что-то с чувством прошептал. Малфой закусил губу… такой ритуал призыва Гарри уже видел однажды ночью… на кладбище. Загнав это воспоминание подальше, он приготовился ждать.

Один… Гарри представил себе недовольство Мальсибера, не смеющего проигнорировать этот вызов. Два… тревога всё ещё не отпускала, пугая картинами гнева этого ублюдка. Три… робкая надежда на то, что гад ничего не успел, перемежалась с паникой…

Шаги за дверью прозвучали раскатами грома. Гарри успел заметить направленную на себя палочку и ощутил опускающийся холодок Дезиллюминационных чар прежде, чем распахнулась дверь.

— Вы хотели меня видеть, мой Лорд?

— Да. Мне стало интересно, чем ты занимался последние дни.

Мальсибер, подобострастно улыбаясь, начал рассказывать о своей переписке с Эйвери, Ноттом и младшим Блэком, и о своих заслугах в том, что они мечтают пополнить ряды Общества.

— Ты больше ничего не говоришь мне о Снейпе, — перебил его излияния Волдеморт.

— Он меня разочаровал.

— И чем же? Он перестал быть «талантливым полукровкой»?

— Хуже! Он связался не с той компанией. Не удивлюсь, если он хотел втереться в доверие только затем, чтобы шпионить для Дамблдора.

Вот же гад! Гарри почувствовал, как его захлёстывает удушливая волна ненависти, грозя свести на нет все потуги удержаться в тесных рамках вежливости и приличий.

— Покажи мне… — Волдеморт почти шипел. — Посмотри мне в глаза…

Как под Империо Мальсибер шагнул к Волдеморту и преданно уставился на него. Гарри зачарованно смотрел, как меняется выражение лица Лорда — от интереса до брезгливого равнодушия. Наконец сеанс легиллименции был окончен, и Мальсибер, неловко переступая с ноги на ногу, ухватился за книжный шкаф.

— Значит, так ты выполняешь моё поручение? Когда я говорил, что нам важен каждый молодой волшебник, я не имел в виду твои похотливые желания…

Гарри похолодел. Что такого увидел Волдеморт в воспоминаниях Мальсибера, что привело его в такое бешенство? А от тихого голоса Лорда в жилах стыла кровь:

— Я хочу, чтобы ты посидел и подумал о своём поведении, а чтобы лучше думалось…

Трех взмахов палочкой хватило для того, чтобы привязать ошарашенного Мальсибера к стулу в крайне унизительной позе, изорвать на нём одежду и закрыть глаза плотной повязкой.

— Когда вернусь, мы продолжим разговор, и ты расскажешь о том, что понял…

Волдеморт стремительно покинул комнату, жестом приказав Люциусу и Гарри его сопровождать. Только бы не опоздать! Гарри старался не думать о том, что означает то, что он больше не чувствует эмоций Северуса. Ни страха, ни боли, ни ужаса, ни отвращения… ничего!

========== 62 ==========

Стоило им оказаться на улице, как Волдеморт протянул руку:

— Люциус, ты с нами?

— Да, мой Лорд.

То, что такой вопрос никто не стал задавать Гарри, позволяло думать, что с ним считаются. То есть его участие в освобождении Северуса даже не обсуждалось, а то что Волдеморт узнал, где Мальсибер прячет свою жертву, не вызывало никаких сомнений. Аппарация вынесла их к небольшому домику, окруженному стеной деревьев.

— Узнаёшь это место? — спросил Волдеморт Малфоя.

— Да. Охотничий домик Розье, который те неоднократно пытались сбыть из-за неудачного расположения.

— Неудачного, — хмыкнул Волдеморт. — Смотря для чего.

Гарри взбежал на крыльцо и уже потянулся к ручке, но был остановлен чем-то вроде щитовых чар.

— Чему вас только учат? — ворчливо заметил Волдеморт. — И это один из лучших студентов! Пожалуй, только ради этого стоит заняться преподаванием.

— Вы будете лучшим профессором, мой Лорд.

И вот как это Малфою удавалось столь откровенно льстить, сохраняя собственное достоинство? Гарри бы так не смог… Волдеморт, между тем, колдовал над дверью, снимая какие-то чары с крайне недовольным видом:

— Очень в этом сомневаюсь, Люциус. Мальсибер так и не освоил связки чар. Накрутил здесь непонятно чего… никакого изящества.

Волдеморт с отвращением взмахнул палочкой, словно стряхивал с неё какую-то невообразимую гадость. Дверь распахнулась от одного только взгляда Тёмного Лорда, и Гарри понял, какой такой харизмой восхищались его последователи. Это действительно было… сильно.