Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 101 из 119

— Мне очень нужно встретиться с миссис Поттер.

— Это как то связано с тем проклятием, которое она на тебя наложила? Если мне не изменяет память, до совершеннолетия мистера Снейпа осталось… — Дамблдор нарочито медленно посмотрел на огромный хронометр, стоящий в углу, — шестнадцать часов.

Гарри досчитал до десяти и улыбнулся как можно бесхитростнее:

— Нет. Это связано с переводом одной старинной книги, которым я занимался.

— Вот как? — Дамблдор выглядел по-настоящему удивлённым. — Могу я взглянуть?

Рассудив, что не случится ничего страшного, если директор прочитает описание ритуала, помогающего собрать воедино расколотую душу, Гарри протянул ему свернутые в трубочку листы. К тому же там не было ни слова про извлечение осколка из живого носителя, а стало быть, у Дамблдора не возникнет ненужных подозрений насчёт Гарри.

Таким серьёзным директора видеть ещё не приходилось. Куда делся добродушный немного чудаковатый старик?

— Гарри, пообещай мне, что ты не станешь напрасно рисковать.

— Но я… не собирался.

Дамблдор поправил очки.

— Я отпущу тебя на эту встречу только после того, как ты поклянёшься не предпринимать никаких шагов, не посоветовавшись с Карлусом или Дореей Поттер.

Чего он так испугался? И почему уверен, что Карлус и Дорея будут на его стороне? Как бы там ни было, в этом обещании Гарри не углядел никакой угрозы для своих планов. К тому же он примерно то же самое и обещал родственникам.

— Поклянусь.

Показалось, или Дамблдор на самом деле облегчённо вздохнул? После короткой клятвы директор сам протянул Гарри ёмкость с дымолётным порошком, подозрительно напоминающую ночной горшок.

— Доброго пути, мой мальчик!

Хорошо, что камин в родительском доме был постоянно открыт для членов семьи. Уже перемещаясь, Гарри вдруг подумал, куда бы с его везением его могло занести, будь оно не так. В тихом холле никого не было, и Гарри уже собрался позвать Дорею, когда перед ним появился мистер Маус.

— Хозяйка ждёт вас в своём кабинете.

Эльф исчез прежде, чем Гарри успел спросить, как она догадалась, что пришёл именно он, и не путает ли она его с кем-то другим. Массивная дверь легко распахнулась, стоило её только чуть коснуться ладонью. Гарри вошёл в кабинет и сразу же увидел Дорею, которая ему криво улыбнулась:

— Ты точен, как часы, мой дорогой внучок.

— Это полезное качество.

Дорея фыркнула:

— А с чего ты решил, что сейчас я буду снимать проклятье?

— Я просто на это надеюсь. К тому же меня надо поощрить — я закончил работу над переводом — Гарри порылся по карманам и достал свиток, который с немного шутовским поклоном вручил Дорее.

— А где книга?

— Я думаю, про́клятого такое чтение на ночь очень утешает… ну, или отвлекает…

— Шантажист малолетний!

Несмотря на ворчливый тон, Дорея выглядела довольной. Теперь главное, чтобы она не догадалась, что Гарри блефует.

— У меня чудесные учителя.

— Кто бы сомневался…

Прежде чем снять проклятье, Дорея долго изучала исписанные листы пергамента, затем бережно вкладывала их к остальным, потом тщательно скрепляла, не спеша использовать переплётные чары.

— Бабушка, вы помните про меня? — не выдержал Гарри.

— Ты незабываем.

— А как вы думаете, что можно подарить Северусу?

От такого невинного вопроса глаза Дореи широко распахнулись, и она даже щёлкнула зубами, закрывая рот. Очевидно, чтобы не поделиться своими ценными мыслями. Наверное, она тоже считала до десяти, чтобы совладать с собственными эмоциями. Дорея выдохнула и ядовито заметила:

— Ты хочешь сказать, что не подготовил подарок, но озаботился тем, чтобы насладиться… гм-м… — она ещё раз выдохнула, — прелестями именинника?

Звучало и правда не очень…

— Вообще-то я пришёл за советом.





— Неужели? А мне показалось, что тебя терзали немного иные желания.

— Показалось! — Гарри кивнул, подтверждая свои слова.

Дорея лишь выразительно закатила глаза:

— Была бы я на его месте…

— К счастью, вы на своём месте. И можете дать дельный совет!

Дорея вздохнула:

— И я ещё считала Джеймса бесчувственным болваном…

Что бы она понимала!

— Ну, я, конечно, могу зажечь свечи и утопить кольцо в бокале с шампанским…

Дорея прикрыла глаза ладонью, очевидно, чтобы не расстраивать себя видом очередного бесчувственного болвана… к тому же озабоченного.

— Ты подарил ему Камень Избранника, следовательно, планируешь связать с ним жизнь, — Дорея говорила медленно, чуть ли не по слогам: так обычно разговаривают с животными… ну, или идиотами. — После такого кольцо — пустая формальность.

— Ну да… поэтому-то я и пришёл спросить, что можно подарить ещё.

— В приличных семьях, — Дорея скептически оглядела Гарри и наморщила нос, — в таких случаях ведут свою избранницу… ну да… избранника в родовое хранилище артефактов и подбирают что-нибудь, подходящее случаю.

— Так то ж в приличных…

От подзатыльника Гарри увернуться не сумел: его бабушка была столь же стремительна, как кобра, или ещё какая гюрза…

— Этот мальчик подарил тебе Оберег. Такие вещи обычно отдариваются достойным оружием.

— Отлично! Каким?

— А вот здесь я тебе не советчик. Спроси у Карлуса. Мне кажется, он как раз занимается переписью этого всего… железа.

Если Дорея и не произнесла слова «барахла», то всем своим видом дала понять, что думает о «железе».

— Хорошо, я иду к Карлусу, но проклятье само не снимется…

— Да-да, помню: и книга сама не принесётся.

— Точно!

Дорея пристально посмотрела в глаза Гарри и начала что-то шептать. Слов было не разобрать от мгновенно окутавшего Гарри потока магии, который он чувствовал не только кожей. Казалось, даже в голове что-то звенит, и лопаются невидимые узы. Взгляд Дореи на мгновение расфокусировался, становясь совсем чёрным от огромного зрачка. Вот ведь… ведьма!

— Ну что, внучок, доволен?

— Пока не разобрался.

— Воображаю.

— Лучше не надо…

Дорея расхохоталась:

— Ну и нахал!

Впрочем, было не похоже, чтобы она сильно расстроилась. Эх… но информация о книге будет определённо лишней! Карлус совершенно не удивился вопросу Гарри. Он принялся с воодушевлением рассказывать о подаренном предками оружии, которое, между тем, не покинуло Род. Возникал справедливый вопрос: если предки дарили оружие, предпочитая свой пол, то каким образом продолжался Род? Карлус, словно услышав тайные мысли, доверительно понизил голос и сообщил, что Гарри третий, кто вводит в Род «свежую магию». Ну да… потомства от них Род точно не дождётся… наверное, возьмёт своё чем-то другим. Надо будет потом как-нибудь прочитать этот дурацкий Кодекс, а пока Гарри смотрел на совершенно изумительный кинжал с узким лезвием и вполуха слушал о его уникальных свойствах. Такая красота… то, что надо!

К кинжалу полагались ножны, крепления которых сами подстраивались под своего владельца, и Гарри отчетливо представил себе, как эти тонкие ремешки причудливо обвивают изящную щиколотку, краснея от позабытого ощущения острого желания, старого как мир.

— Только его обязательно надо привязать кровью.

Спокойный голос Карлуса помог справиться с возбуждением, и Гарри сумел запомнить порядок действий и слова заклинания. Нет, все-таки прийти сюда было самой лучшей идеей! Теперь казалось, что все сомнения Северуса разобьются о холодную сталь, и уж Гарри сумеет быть убедительным, чтобы они пропали без возврата. Не зря же он читал ту книгу?

В Хогвартс Гарри возвращался, чувствуя себя триумфатором. Чтобы всё прошло замечательно, он взял у Джеймса мантию-невидимку и договорился, что все друзья-мародёры будут сегодня сидеть в своей гостиной. На удивление понятливый Сириус со смехом пообещал, что он лично проследит, чтобы «Выручай-комната ждала своих героев, свободная от других страждущих», и пожелал удачи.

Удача понадобилась сразу же, как только Гарри намекнул Северусу, что им сегодня есть что отметить.