Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 133

— Круциатус! — панически предположил Рабастан.

Стоящая неподалеку Пэйлин Слайт побелела и была близка к обмороку. Напуганные первокурсники нервно переглядывались. Все, кроме троих: Миллисенты Мерсер, наблюдавшей за происходящим со скучающе-снисходительной улыбкой, Малфоя с надменным выражением лица, бывшим его универсальной реакцией на практически любые события, и Беллы, которая мрачно глядела на Оливера, гневно поджав губы.

— Да успокойтесь вы! — воскликнула она раздраженно. — Какой Круциатус?! Он просто над вами смеется!

— Теперь, когда вы уже достаточно напуганы, я расскажу о том, что вам предстоит на самом деле, — усмехнулся Оливер и провел по испуганным первокурсникам острым взглядом.

Старшие курсы захохотали. Староста деловито двинулся в сторону самого большого в гостиной камина, и толпа немного расступилась, пропуская его. Достав из кармана щепотку непонятного порошка, он швырнул его в огонь. Пламя из привычного оранжевого окрасилось в ядовито-зеленый цвет.

— Что это? — ахнула чуть живая Пэйлин.

— Это декоративный огненный порошок из каталога Волшебные интерьеры — «… теперь даже огонь в вашем камине будет сочетаться с обоями», — недовольно процитировала Белла.

— Откуда ты знаешь? — поразился Рабастан.

— Мама на него подписана. Но даже, если бы я и не знала, все равно бы не испугалась, — и она смерила Пэйлин осуждающим взглядом.

Та опустила глаза и попробовала спрятаться за Миллисенту Мерсер.

— Вы знаете, в чем святой долг каждого слизеринца? — спросил Оливер, оборачиваясь к первокурсникам, нервно толпящимся у него за спиной.

— Не сдохнуть от холода! — с места выкрикнула Белла под гогот зрителей.

— Верно, — ухмыльнулся Оливер краешком рта, — а еще вы должны принести торжественную клятву.

— Что еще за клятва? — возмутилась Белла, поворачиваясь к Краучу.

В рядах первокурсников пронесся ропот.

— Слушай дальше, — посоветовал Барти, кивая в сторону Оливера.

— Клянусь отныне и до конца своих дней хранить верность идеалам Салазара Слизерина, ничем не гнушаться на пути к своей цели и никогда не упускать случая испортить гриффиндорцам жизнь! — произнес староста, подняв правую руку, затем сжал пальцы в кулак и прибавил. — Наш девиз: «Один за всех…

— … и каждый за себя! — хором отозвалась гостиная.

— А теперь каждый первокурсник должен подойди сюда, произнести слова клятвы и, в знак своей преданности Слизерину, бросить в огонь какую-нибудь дорогую для себя вещь.

— Можно я брошу карточку от шоколадной лягушки? — негромко поинтересовалась Белла.

— Ты настолько не предана своему факультету? — изумился Крауч. — Я думал, ты мечтала сюда попасть.

— Просто я считаю, что одно из лучших качеств слизеринцев — это не следовать за толпой, — сварливо отозвалась она.

— Ты неисправимый циник. Еще хуже Рудольфа, — заключил Барти.

— И еще, — продолжал вещать Оливер, — вы должны показать, что умеете пользоваться согревающим заклинанием.

Первокурсники стали один за другим подходить к камину и демонстрировать заклинание на одном из предметов своей одежды, затем поднимали руку, произносили клятву и девиз, остальные ученики радостно отвечали. Затем новопосвященный кидал в камин что-нибудь «ценное», и вся гостиная взрывалась дружными аплодисментами.

— Это самое дорогое, что у меня есть, честно, — уверяла Беллатриса Оливера, кидая в огонь свой конспект по истории магии. — Я больше ничего не взяла с собой, если, конечно, не считать одежды. Или ты хочешь, чтобы я здесь при всех сняла с себя мантию?

Толпа тут же поприветствовала ее намерение радостным свистом.

— Ладно, что ж с тобой делать, — сдался староста, — сойдет и конспект.

Последней была Миллисента Мерсер. Она, ко всеобщему удивлению, не стала произносить заклинание, а просто протянула Оливеру небольшую склянку.

— Что это? — удивился он.

— Согревающее зелье, — пояснила Миллисента.

— Огненный виски! — нашелся кто-то из толпы, и все заржали.





Оливер посмотрел на склянку с недоверием.

— А оно точно работает?

— Ну можешь выпить, если хочешь, — улыбнулась девушка.

Староста смутился.

— Давай Оливер! — подбадривали его старшекурсники. — Че, испугался?

— Я тебе верю, — с важным видом проговорил Оливер, возвращая Миллисенте склянку. — Поздравляю!

Сторонники дегустации издали разочарованные возгласы.

Посвящение закончилось. По мановению волшебной палочки старосты свечи в гостиной зажглись, а огонь приобрел свой естественный цвет. В глубине камина все еще догорали шарфы, заколки, книги и разные другие предметы, принесенные в жертву «страшному и ужасному» ритуалу.

— А вам удалось выяснить, где Руди был вчера? — поинтересовалась Белла, когда ученики стали постепенно расходиться.

— Представь себе! Он так ничего нам и не сказал! — обиженно проговорил Рабастан.

— Что значит, не сказал? — фыркнула она. — Вы, наверное, плохо спрашивали.

— Тогда спроси его сама, — обиделся Барти, — он ничего не сказал своему брату и лучшему другу, но с тобой, вероятно, поделится.

— Конечно, поделится, — самоуверенно заявила Белла, — надо просто уметь задавать правильные вопросы.

— Ну, удачи, — проворчал Крауч.

— Я, пожалуй, пойду к себе, завтра контрольная по зельеварению, хочу еще кое-что прочесть перед сном, — зевнула она и отправилась в спальню с надеждой, что там еще никого нет, и можно будет почитать в тишине.

Но ее ожидала Миллисента Мерсер.

— Белла, слушай, ты не покажешь мне то заклинание, которое вы все сегодня делали? — смущенно попросила она.

Кажется, она единственная, кого Белле не удалось предупредить об испытании.

— Только, если ты расскажешь мне рецепт своего зелья, — подмигнула она в ответ.

— Это совсем не то, что ты думаешь, — усмехнулась Миллисента.

— В смысле?

— На самом деле, я до самого начала испытания не знала, что будет, а в этой пробирке обыкновенное зелье забвения, которое мы готовили сегодня на уроке.

— А почему оно оранжевое? — удивилась Белла, глядя на густую апельсинового цвета жидкость.

— Ну я его заколдовала в последний момент, — улыбнулась Миллисента, — подумала, что так будет больше похоже на согревающее зелье, хотя, честно говоря, я понятие не имею, как оно выглядит и существует ли вообще…

— Хорошо, что Оливер его не выпил, — заметила Белла.

— Хорошо, — согласилась Миллисента. — Так, что, покажешь заклинание? А то мне еще надо зайти в библиотеку, пока она не закрылась.

— Да, конечно, — опомнилась Белла и оторвала взгляд от склянки.

Мельком взглянув на заклинание, Мерсер даже не стала его повторять, и, спешно поблагодарив, ушла.

Белла какое-то время задумчиво глядела ей вслед, невольно завидуя ее рисковости, затем опомнилась и стала искать пособие по зельеварению, несколько раз перерыла свои вещи, даже заглянула под кровать, но книги нигде не было.

«Только не хватало потерять учебник накануне контрольной!» — с досадой подумала она, и решила на всякий случай еще посмотреть в гостиной.

Уже было довольно поздно, и Белла удивилась, услышав смех и оживленные разговоры. Группа учеников разного возраста сидела у камина и явно что-то праздновала. До Беллы доносился звон бутылок со сливочным пивом и веселый смех. Стараясь не привлекать к себе лишнего внимания, она стала искать свой учебник, заглядывая под столы и кресла, но ничего не находила. Неизбежно она приблизилась к тому месту, где сидела веселая компания, и тут, к своему удивлению, увидела среди незнакомцев Рудольфуса! Она застыла в недоумении. — Руди? — вырвалось у нее. Рудольфус тут же обернулся на оклик и, оставив своих знакомых, подошел к ней. — Здорово, Беллс! Что ты тут делаешь так поздно? — Что я тут делаю? — возмутилась она. — Что ТЫ тут делаешь? И с кем это ты тусуешься? С ними ты пропадал весь месяц? — Ну, не совсем, — Рудольфус интригующе улыбнулся. — Просто сегодня был отбор в команду Слизерина по квиддичу. И я… В общем… — Ты… тебя, что, взяли в команду?! — ахнула Белла. — Ну… как бы, да, я теперь охотник, — у Рудольфуса на лице засияла счастливая улыбка. Белла непроизвольно вскрикнула от радости и кинулась ему на шею, чтобы крепко обнять. — Ну ты даешь! Поздравляю! — восхищенно говорила она. — Почему ты ничего нам не сказал про отборочное состязание? Мы бы пришли тебя поддержать! — Да у вас с Рабасом все равно сегодня было посвящение… — Ой, да брось! — Белла многозначительно закатила глаза. — Кому нужно это посвящение! Если бы мы не пришли, никто бы и не заметил. Так ты весь месяц тренировался? Но почему никому ничего не говорил? — Не хотел хвалиться заранее, а вдруг ничего бы не получилось, — пожал он плечами. — Просто с ума сойти, — все еще не могла отойти Белла. — Надо немедленно рассказать Рабасу и Барти! Я пойду к ним сейчас же! — Да подожди ты! — Рудольфус схватил ее за рукав. — Тебе же нельзя в спальни для мальчиков. — Ах, да… — опомнилась она. — Тогда расскажешь им сам. — Хорошо. Ну я пойду? — он слегка кивнул в сторону своих товарищей по команде. — Да, конечно! До завтра! *** — Это твой учебник? — спросила Фанни, протягивая ей «Магические отвары и зелья», когда Белла вернулась в спальню. — Ты забыла его в гостиной, а я забрала, чтобы он не потерялся. — Спасибо, — поблагодарила Белла, не ожидавшая такой заботы. — Да мне не сложно, — улыбнулась Фанни своей дружелюбной улыбкой.