Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 12



Этот исполин вовсе не склонен к пустой панике, и если уж он чего-то опасается...

- У меня нет к этому никаких оснований. - нехотя ответил сержант. - Одни догадки и подозрения на уровне пустых домыслов. Ах, допросить бы этого Ферручино... Увы, англичане не оставляют его одного - особенно сейчас, перед самым матчем.

Он до хруста в суставах сжал свой огромный кулак.

- Хм. - я задумался. - Это, полагаю, можно исправить. Я бы мог их выманить из комнаты с големом на четверть часа... Вам хватит этого времени? Ах, я не подумал! Они же его наверняка тогда запрут!

- Ничего страшного, у меня есть отмычки. - невозмутимо ответил Айвен Вильк.

- Ну что же, тогда ведите меня к этим прохвостам. Попробуем сыграть на их тщеславии.

***

- Что вам угодно, сержант? - донесся до меня недружелюбный голос доктора Ислингтона.

- Мне - ровным счетом ничего. - ответил Вильк, и посторонился, пропуская меня.

Комната, отведенная под пребывание шахматного голема обычно служила географам складом диковинок, привозимых из путешествий различными первопроходцами.

Из дальних стран те тащили вещи довольно разные, порой и весьма габаритные, отчего и само помещение было способно вместить десяток големов, и в дверной проем сей хитрый механизм проходил без препятствий. Ну и сержант Вильк - тоже.

- Мистер Ислингтон, господин Круп, господин Вандермар - мое почтение. - произнес я, переступая порог.

- А, да это же мистер Адвокат. - произнес доктор, спустя краткий миг узнавания. - Вы что-то желаете?

- По чести сказать - да. Хотя моя газета и посвящена жизни и событиям света, некоторые наши статьи перепечатывают и иные, специализирующиеся в других областях издания, в связи с чем наш редактор распорядился делать как можно больше разнообразного иллюстрационного материала. Не подойдет нам, так кто другой возьмет, понимаете ли. - не моргнув глазом соврал я.

- К чему вы клоните? - прищурился Ислингтон.

- Да, собственно, ни к чему такому особенному. Просто хотел просить вас, господа, попозировать для пары снимков. Проиллюстрировать для дубровлинцев, так сказать, последние минуты перед эпохальным событием.

- А он весьма точно оценил масштабность грядущего, не так ли, мистер Круп?

- Совершенно с вами согласен, мистер Вандермар. Это событие будет воистину эпохально. - обменялись мнениями инженеры.

- Не могу не согласиться со своими ассистентами, мистер Адвокат. - Ислингтон криво усмехнулся. - Что же, давайте сделаем снимок-другой для истории. Какие вы себе надумали композиции?

Ну, я предполагал снять вас троих возле Ферручино, здесь, покуда вы еще не одели на него кожух. - голем действительно был "раздет" и мне были явственно видны все эти его внутренние шестеренки, колесики и прочие элементы. Как и говорил сержант Вильк, некоторые части были укрыты коробами из тонкой жести, но даже лепрекону, существуй они в наши дни, поместиться в закрытых частях было бы невозможно. - И один снимок, как вы трое осматриваете э-э-э, место будущего действа. Стол, шахматы, площадку... Это надо подробнее спрашивать у мистера Фёста, я, увы, дара художника лишен, в отличие от него.

- Я видел вчерашний выпуск "Светского хроникера". - кивнул доктор. - Впечатляет. Ново и свежо.

- Тогда, быть может, начнем со второго? Я, признаться, не был уверен в вашем согласии и не стал звать амбротиписта из зала. Мы бы выиграли так несколько минут, господа.

- Видимо репортеров напрасно называют самоуверенными нахалами, мистер Круп.

- На них бессовестно наговаривают, мистер Вандермар.

Ислингтон извлек из кармана брегет на цепочке и, отщелкнув крышку, взглянул на циферблат.

- Да, времени до начала остается совсем немного. - произнес он. - Но оставить Ферручино без присмотра...

- Да помилуйте, кто его тут украдет? - я всплеснул руками. - Стены капитальные, дверь лишь одна и запирается на замок, а при входе сержант Вильк поставит кого-то из своих людей.

- Я лично прослежу за тем, чтобы голем не исчез, господа.

Ислингтон смерил полисмена долгим взглядом и кивнул.



- Хорошо, идемте джентльмены.

К счастью для моего плана, мистер Фёст (как я уже упоминал) - истинный художник, и подобно любому из них готов составлять идеальную композицию часами, доводя ее до совершенства, а участников съемок - до белого каления. Мне даже не пришлось просить его тянуть время: получив задачу он не только незамедлительно принялся превращать ее в жизнь, но и вступил в бурное обсуждение со всеми тремя британцами о выгодности поз, ракурсов и освещения, желая подать их в самом выгодном свете.

Надобно отметить, что на получившемся в результате снимке господа Круп и Вандермар смотрелись вполне прилично и по-человечески, даже не без некоторого благородства, чего при их внешности, казалось бы, добиться совершенно невозможно.

Я на сем "празднике жизни" был лишним, а потому, отговорившись посещением уборной, ускользнул уже минуты через три и поспешил проведать Айвена Вилька.

Сержант, к моему появлению, уже успешно справился с замком, и, вооружившись отверткой англичан, оставленной ими на верстаке, с интересом что-то разглядывал в устройстве Ферручино, а голем в это время щелкал своей трехпалой клешней.

- Не так быстро, дружище, я знаю ваш язык не очень-то хорошо. - проворчал исполин-полицейский и повернулся ко мне. - Мои подозрения оправдываются, мистер Адвокат. Не желаете полюбопытствовать?

- Я, должен признаться, в механике профан... - ответил я приближаясь.

- О, тут не надо быть специалистом. Вот, поглядите, этот барабан со штырьками вращаясь задевает металлическую пластину, благодаря чему Ферручино способен издавать звуки.

- Как в шарманке? - уточнил я.

- Нечто вроде того, только здесь использована сложная подвижная конструкция, позволяющая пластине гулять вдоль вала и подавать вибрацию на разные струны.

- А это, позвольте, что? - я указал на выделяющуюся своим видом металлическую нашлепку.

- А вот это, мистер Адвокат, самое интересное. - сержант усмехнулся как-то мрачно-зловеще, так, что мне разом стало не по себе. - Это расплющенная пуля. В Ферручино кто-то стрелял, и пуля, попав в барабан, сдвинула тот с места лишив бедолагу голоса.

- Бог мой, да кому в голову могло придти палить в столь дорогостоящий механизм? - поразился я.

- Вот это я выяснить и намерен. - ответил полицейский.

Голем вновь защелкал своей механической рукой, однако Вильк махнул на него рукой и поддел отверткой барабан.

- Не части, сейчас сам все расскажешь. Мы тебя па-а-ачиним. - барабан сдвинулся и из нутра голема послышался щелчок, а сам вал немедленно завертелся.

- Thank you. - послышался из рупора мелодичный, но совершенно лишенный жизни голос. - Спа-си-бо.

- Ничего сложного. - удовлетворенно ухмыльнулся сержант. - А теперь, дружок, я задам тебе несколько вопросов...

- Что вы тут, черт возьми, делаете?!! - раздался за моей спиной злой мужской голос.

Вильк крутанулся на месте словно волчок, и, выхватив из кобуры револьвер, направил его в сторону двери.

- Охолони! - взрыкнул он. - Кто таков?

Признаюсь, я несколько струхнул от такого поворота событий, и поворачивался, казалось, целую вечность. Увиденное, впрочем, меня порядком успокоило - в дверном проеме стоял офицер в форме флота, при шпаге, но без видимого огнестрельного оружия. Стоял спокойно, с достоинством.

- Гвардейского экипажа командор Сэмюэль Ваймс, Его Величества Личная Тайная Стража. - представился он. - Уберите оружие, сержант.

- Значок. - коротко бросил Айвен Вильк. - Извольте предъявить.

- А как бы вы проверили его подлинность? - моряк чуть склонил голову набок. - Вам же неизвестна пятая форма свистка. Да и не ношу я его с собой. Однако, могу сказать, что донести информацию до мистера Адвоката вам поручил именно мой связной.

- Простите, какую информацию? - опешил я.

- Мне кажется, сейчас не самое лучшее время это выяснять. - ответил командор, а сержант медленно убрал оружие в кобуру.