Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 68

– А чё не так с Чадом?

– В прошлый раз, как ты там был, ты пришиб двух членов правящего совета…

– Одного, – поправил Бетрим старого друга.

– Чего?

– На самом деле я не убивал ни одного, но моя команда грохнула одного из них. А за второго на меня просто свалили вину. Так и не узнал, кто эт постарался.

– Ну, потом ты добрался до Хостграда и пришил Грегора Х'оста, и всё такое, – Бетрим хотел было снова поправить старого друга. В конце концов, это Танкуил убил Х'оста. – И до кучи ты перерезал полгорода, хотя там сидела целая армия.

– Ну эт уж ваще не я. Эт был… – Бетрим помедлил, не зная, как объяснить, что это натворили какие-то демонические тени, вызванные самим Х'остом. – Эт был не я!

– Да неважно, кто там на самом деле был, Шип. По слухам эт был ты.

Бетрим чуть не сплюнул, вот только решил, что Арип не очень-то такому обрадуется, с учётом яркого ковра на полу, который с виду стоил, как одна из тех дорогущих шлюх из Пяти Королевств, которые называли себя "госпожа".

– Арип, слухи эт херня. Ты не хуже меня знаешь. Помнится, был когда-то слушок про тебя и про лошадь.

– Ага. Тебе ли не помнить, коль ты сам его и распустил! – Они оба расхохотались, но потом лицо Арипа снова посерьёзнело. – Слухи или нет, но их хватило, чтоб добрые люди Чада назначили цену за твою голову, Шип. Охуенную цену!

– Сколько? – с ухмылкой спросил Бетрим. Сколько себя помнил, за его голову назначали самые разные награды.

– Столько, что если б не висел за мной должок тебе за спасение Рилли, мне б и самому захотелось тя прикончить! – Арип помедлил и выдохнул. – Писят тыщ.

Бетрим скорчил такое лицо, будто понимал, сколько это. По правде говоря, он понятия не имел, но это точно было много. А ещё от него не ускользнуло, что ровно столько он должен был получить за участие в убийстве Х'оста.

– Значит, Солантис, – сказал Бетрим, не отводя взгляда от Арипа. – Не знаю, чё мне там делать, но уж всяко лучше, чем оставаться здесь, наверное.

– И как закончим – больше никаких долгов, – быстро вставил Арип.

– Ага. Доставишь меня в Дикие Земли, и мы в расчёте.

– Лады. А терь, может, возьмёшь тот бокал и расскажешь, чё там на самом деле стряслось в Чаде и Хостграде?





Джейкоб Ли

Прошло уже столько времени с тех пор, как Джейкоб выходил, что он уже почти забыл, каким чудесным местом был на самом деле мир. Утреннее солнце блестело над верхушками белых мраморных зданий, придавая Сарту прекрасное лёгкое сияние, которое исходило, казалось, от самого города. Звуки раннего утра – владельцы магазинов расставляли свои товары и дружелюбно кричали что-то друг другу; пара паршивых собак лаяла друг на дружку из-за остатков полусъеденной крысы.

Справа шла группа рабов – направлялась куда-то по своим делам под бдительным взором любящего владельца. Слева по каналу плыла маленькая лодочка, такая умиротворённая на мерцающей голубой воде. Её груз – большая сеть, слишком большая для такой маленькой лодочки – была наполнена утренним уловом рыбы. Некоторые рыбины бились в своих путах, пытаясь освободиться, другие радостно встречали свою судьбу.

В воздухе витал чудесный запах. Удивительная смесь свежеприготовленного хлеба, заморских специй, возможно, тмина, и гниющих отбросов. Источник последнего Джейкоб тут же увидел у стены большого белого здания – по большей части зелень, кажется салат, впрочем, проверять он не собирался. Несмотря на всё его любопытство, у него не было времени на такую роскошь.

Две женщины спорили о принадлежности мужчины, которого нигде не было видно. Одна из них утверждала, что у неё двое детей от этого человека, а другая заявляла, что они любят друг друга, и он собирался бросить свою старую каргу. Обе женщины были уже готовы перейти к обмену ударами, но остановились и уставились на проходившего мимо Джейкоба. Они замолчали и, казалось, скорее встревожились, чем успокоились, когда он им улыбнулся.

Когда Джейкоб был всего лишь ещё одним арбитром, он даже привык к таким испуганным взглядам – а сейчас ему их почти не хватало. Сейчас на него вообще редко смотрели, за исключением крыс, которые иногда находили дорогу в его камеру – обычно они смущённо смотрели на него, словно для них удивительно было видеть его там.

Маленькая белая капля опустилась в паре метров справа от Джейкоба. Он взглянул туда и увидел севшую на городской фонарь большую птицу, возможно голубя или чайку – он никогда не утруждался запомнить между ними разницу. Голова птицы нервно дёрнулась, отчего арбитр улыбнулся. Затем птица испустила долгий скорбный крик, вспорхнула и исчезла за крышей здания, обозначенного вывеской "Усталый Мул". Было время, когда Джейкоб посещал подобные таверны. В конце концов, и Сару он встретил в таверне.

– Арбитр! Меня преследует еретик. Колдун, – кричал мужчина, который на большой скорости мчался в сторону Джейкоба. Он носил пышный наряд из ненастоящего шёлка расшитого в яркие цвета. Такое вполне могло быть нынче в моде, но Джейкоб слишком долго сидел взаперти, так что не знал наверняка.

Преследователь был лысый, бородатый и коренастый, как кузнец, но без присущей кузнецам мускулатуры. Он носил фартук, запятнанный кровью. Джейкоб заключил, что он, скорее всего, мясник.

Когда мужчина в поддельных шелках пробегал мимо с дикой ухмылкой на лице, правая рука Джейкоба выбросилась в сторону. Два пальца ударили мужчине в бок, тот споткнулся, прошёл ещё два шага и рухнул на колени, вцепившись в бок и кашляя кровью. Спустя несколько мгновений он скатился в канал, прекратил двигаться и медленно поплыл лицом вниз. Красная кровь кружилась, смешиваясь с голубой водой. Джейкоб даже не сбавил шага. Мясник на миг остановился, уставившись на мертвеца и на Джейкоба, потом пробормотал "спасибо" и убежал.

"До доков уже недалеко. Чем скорее мы вернём Чёрного Шипа, тем скорее вернёмся в мою камеру", – подумал Джейкоб. Приятно было знать, что каменная тюрьма ждёт его, и всегда будет ждать.

Добравшись до доков, Джейкоб не мог стереть с лица улыбки. Это было ещё чудеснее, чем он помнил. Солёный воздух бил в глаза и в нос, и Джейкоб глубоко вдохнул, ощущая его вкус и запах. Отовсюду доносился грохот говоривших одновременно сотен голосов, и смешивался со скрипом и стонами кораблей в доках, натянутых верёвок и плеском воды по корпусам. Перед ним прогремела телега, запряжённая лошадью. Бедное животное видело только прямо перед собой – шоры, так их называют, и люди носят их всю жизнь, даже не замечая. Но не Джейкоб – его шоры убрали давным-давно, он видел всё, слышал всё, чуял всё. То, что другие назвали бы ударом по чувствам, для него было приятным потоком переживаний.

В камере, выглядывая из окна во двор Инквизиции, Джейкоб видел много людей, но даже в самый людный день одновременно не более сотни. Здесь, в доках Сарта, были, наверное, тысячи. Это не должно было удивлять его – Сарт являлся не просто столицей королевства Сарт, но также он был и главным портом королевства, укрытым от штормов в бухте. К северу располагался полуостров Сон Богов, а к югу – утёсы Чёрной Скалы.

Люди не таращились на Джейкоба, они таращились в другие стороны – смотрели куда угодно, обходя его, лишь бы не привлекать внимание арбитра. Некоторые бросали мимолётный взгляд на его плащ, несомненно удивляясь, отчего тот чёрный, а не коричневый, как обычно. Арбитры в Сарте встречались часто, но люди вокруг Джейкоба раньше не видели чёрного арбитрского плаща – в конце концов, его плащ был единственным.

Джейкоб принялся рассматривать толпу, в поисках Чёрного Шипа. Ему рассказали, как тот выглядит: высокий, чуть больше шести футов, иссохшая плоть, которая раньше была сильными мышцами, бритая голова, сильно обожжённая и покрытая шрамами левая сторона лица, одного глаза не хватает, на левой руке три пальца. Джейкоб выучил описание наизусть и решил, что опознать человека будет легко. Немногие выживают с таким списком повреждений.