Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 65 из 68

Где-то поблизости открылась дверь.

– Ри, всё охраняешь нашего гостя?

Андерсу потребовалась вся его храбрость, чтобы заговорить, и всё же слова вырвались приглушённым криком.

– Дрейк, помоги!

Дрейк Моррасс появился в поле зрения, сел на что-то и улыбнулся, сверкнув золотым зубом.

– Ри очень за тебя беспокоилась, Андерс. Настаивала, что будет дежурить день и ночь. Вот это преданность.

– Помоги, – пискнул Андерс.

– Сомневаюсь, что она хоть что-нибудь съела с са́мого твоего прибытия, из-за своей преданности и очевидного беспокойства. Не желала ни на миг тебя покидать, – Дрейк ухмыльнулся, глядя на Андерса. – По-моему, она сейчас немного голодна.

– Дрейк!

Пиратский капитан рассмеялся.

– Иди отсюда. Кыш.

Паучиха спрыгнула с груди Андерса, без промедления повинуясь Дрейку. Андерс не знал, как можно натренировать паука, а уж зачем их надо тренировать, было и вовсе превыше его понимания.

Дрейк медленно помок Андерсу сесть. Он был в личной каюте капитана на борту Фортуны, на наспех сооружённой кровати, окружённый горой подушек и одеял. Грудь его была голой, забинтованной и болела, словно его недавно ударили ножом. Розы поблизости нигде не было видно.

– Вина? – спросил Андерс.

Дрейк рассмеялся, дошёл до своего личного шкафа с выпивкой, и вернулся с чем-то, что выглядело значительно крепче вина. Он налил Андерсу в бокал и помог выпить. По вкусу это было чем-то вроде виски, и недешёвого. Одна эта бутылка стоила Дрейку около двадцати золотых монет.

Разум Андерса поздравил его, получив алкоголь, и принялся раздумывать над положением.

– Я жив, – сказал он, когда выпивка подействовала.

– Только начал это понимать, да? – спросил Дрейк.

Андерс вздохнул.

– Я и правда хотел бы, чтобы ты перестал спасать мне жизнь.

Дрейк глотнул виски из бутылки.

– А я и правда хотел бы, чтобы ты перестал подставляться под смерть. Ты ещё далеко не пережил свою полезность мне.

Андерс поворчал и кивнул на бутылку. Дрейк плеснул ещё в бокал и вложил его в руку Андерса. Потребовалось приложить чертовски много усилий и преодолеть ещё больше боли, но всё-таки Андерсу удалось поднести бокал ко рту и опрокинуть его, а потом кивнуть Дрейку, чтобы тот налил ещё.

– Так что случилось? Ну… после того, как меня пырнули, – спросил он.

Дрейк улыбнулся.

– Я получил противоречивые отчёты. Похоже, в какой-то момент показался арбитр.

– Кессик?

– Ха. Если бы. Нет, какой-то другой арбитр. Кучу народу завалил, если то, что я слышал, хоть сколько-нибудь близко к правде. Твой друг по имени Бен его вырубил…

– Бен Шесть Городов?

– Он самый. Видимо, булавой по затылку, – сказал Дрейк. – Но не убил его – арбитр крепкая сволочь, умудрился выжить. Но, судя по услышанному мной, сомневаюсь, что он выживет после того, что для него приготовила Железная Бет.

– Давно это было? – спросил Андерс.

– Недели две назад. Она отправилась морем в свой маленький туманный рай с арбитром в цепях, накачанным наркотиками. Не хотел бы я быть на его месте. У Бет… интересная репутация.

Андерс боялся задать главный вопрос, который вертелся у него на уме, поэтому занялся бокалом виски.

Дрейк вздохнул.





– Они живы. Оба. Твоя маленькая убийца Красная Генри ткнула Шустрого в спину мечом хаарина. Они же причина, по которой ты до сих пор среди живых. Они дотащили тебя назад в доки и настояли, чтобы я тебя залатал. Похоже, они знают, что ты на меня работаешь. Думаю, тебе придётся извиниться, когда вернёшься.

Андерс глянул на Дрейка, попытавшись скрыть удовольствие, которое почувствовал.

– Я остаюсь с ними? – спросил он.

– Конечно, – бесстрастно ответил Дрейк. – Я приказал тебе приглядывать за Шипом, и до сих пор справлялся ты хреново. Я ожидаю, что с этих пор ты будешь работать лучше.

– Они всё ещё здесь?

– М-м-м, – проворчал Дрейк. – Даже не знаю, почему. Кажется, они ждут кого-то.

Андерсу едва удалось сдержать ухмылку, которая грозила расплыться на его лице.

– Чад вернулся к нормальному состоянию?

Дрейк глотнул виски и улыбнулся.

– О нет. Торговцы вернулись, торговля восстановилась, как и подобает свободному городу, но я решил покончить с нормальным состоянием и предпочёл перемены. Роза теперь за главную.

– В совете? – спросил Андерс.

– Там теперь нет совета. Я от него избавился. Евнух со мной быстро согласился, а вот леди Яснопогодная воспротивилась моему решению. Вскоре после этого она пострадала от внезапного недуга – была заколота до смерти. Увы, она так и не восстановилась. Так что я распустил совет и передал Розе свой портфель собственности, который она добавила к своему, после того, как получила его от своего дорогого недавно почившего братца. Сейчас она владеет, грубо говоря… всем Чадом за минусом работорговой гильдии, и, следовательно, прямо контролирует весь город.

Андерс рассмеялся.

– А ты, конечно, прямо контролируешь её.

Дрейк покачал головой.

– Вовсе нет. После последних событий торговцы не обрадуются, если капитан Дрейк Моррасс будет каким-то образом причастен к управлению их городом. И поэтому я умыл руки от политики Чада, – он изобразил, как умывает руки, – и направил паруса в более чистые воды. Или по крайней мере направлю, как только ты съебёшься с моего корабля. А новый губернатор Чада, Роза, и сама обладает женским даром дипломатии – особенно по отношению людей с мужскими убеждениями. И если этот новый губернатор решит незаметно вести свободный город в направлении, выгодном капитану Дрейку, то кто я такой, чтобы спорить?

Андерс уставился на Дрейка.

– Угу…

– А ещё она понятия не имеет, что ты работаешь на меня, и мне бы очень хотелось, чтобы так оно и оставалось, – добавил Дрейк.

Андерс поморщился и сделал очередной глоток виски.

– Значит, я всё ещё работаю на тебя?

– Андерс, я трижды спасал твою жизнь, – напомнил Дрейк. – Это чертовский долг.

– Уверен, что и я спас твою жизнь по меньшей мере однажды, – ответил Андерс.

– На самом деле лишь однажды. То есть я спасал тебя на два раза больше.

Андерс вздохнул.

– А теперь, – продолжил Дрейк, бросая бутылку виски в руки Андерсу, – мне срочно необходимо вернуться в Драконью империю. Императрица становится слегка… рассерженной, когда я уезжаю на большой срок, а меня уже слишком долго не было. Так что, – он помедлил и указал на дверь, – вали с моего корабля.

– Что? – запротестовал Андерс. – Сомневаюсь, что я смогу ходить!

– Тогда начинай ползти.

Андерс хромал, истекал по́том и тяжело дышал к тому времени, как добрался до двери заведения "Конец Бастарда". Это была модная таверна в сердце Золотого города. По правде говоря, заведение было не из тех, в которых ожидаешь встретить человека вроде Чёрного Шипа или кого угодно из их команды преступников.

Их осталось немного. В Чад они прибыли втридцатером, а теперь их осталось только трое. Все сидели за круглым столом и хлебали из глиняных кружек чудесную тёмную жидкость. Андерс выбросил алкоголь из головы и захромал в сторону группы. Генри первая его заметила и наблюдала за ним со своей обычной усмешкой, хотя нынче её покрытые шрамами губы нечасто растягивались в этой усмешке. Бен Шесть Городов болтал без умолку, говорил что-то Чёрному Шипу и махал руками в воздухе. Похоже, у охотника за головами появилось несколько новых морщин. Шип сидел молча, ухмылялся на слова Бена, но ничего не добавлял.

Андерс остановился у стола, тяжело опёрся на спинку стула и изо всех сил постарался не рухнуть на пол. На самом деле ему отчаянно нужно было присесть, но он не мог, пока они не предложат. Бен замолчал, Шип бесстрастно таращился, и только Генри, казалось, рада была его видеть. Или же её улыбка была прелюдией к ударам ножом.

Андерс знал, что начать должен был с извинений.

– Подходящее название для таверны, не так ли? – Не совсем то, что он хотел сказать, но зато заработал жутковатую улыбку Чёрного Шипа.