Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 32 из 68

Андерс почувствовал, что во рту у него пересохло, как в заднице у песочного червя. Ради быстрого глотка из кружки с пивом он с радостью бы поборолся с любым мужчиной или женщиной в зале – хотя уж точно предпочёл бы женщин.

– Стоило, отец? В части потери доходов, или в стоимости подавления восстания? Потому что я думаю…

– Подавления восстания? – Эхом отозвался на слова Андерса лорд Брекович. – Восстание окончено. Рабы победили. Солантис, город наёмников, теперь стал городом рабов. Вскоре мне придётся заключать новые соглашения с их лидерами, и сомневаюсь, что они позволят мне заново открыть арены с рабами. Возможно, мне придётся брать армию на войну против одного из моих собственных городов!

Андерс открыл рот и осознал, что понятия не имеет, что сказать. Он повернулся и посмотрел на Чёрного Шипа, который повернулся и посмотрел на Генри. Та, в свою очередь, выглядела потрясённо и робко, словно юная девушка, которая впервые показывает грудь мужчине. Не было сомнений, что она впервые узнала, что по крайней мере частично ответственна за смерти половины города и освобождение другой половины, не говоря уже о последующей реструктуризации основ власти целой провинции.

Некоторые мужчины по крайней мере слегка улыбнулись, глядя на очевидное потрясение на лицах публики, но только не Найлз Брекович. Он оставался холодным, как лёд, и расчётливым, как самый бесстрастный учёный. В усиливающейся тишине он поднял свою кружку, давая знак её наполнить. Взгляд Андерса со страстным желанием сосредоточился на этой кружке, и он почувствовал, как несколько ручейков пота стекают по лбу. Потом он увидел служанку – она показалась ему знакомой, но он никак не мог понять, почему. Она была чистокровной, в этом он был уверен, и держала себя с некоторым достоинством, несмотря на большой фиолетовый синяк на щеке и покрытый коростой порез на губе.

Найлз Брекович проследил за взглядом сына.

– Она одна из дочерей лорда Д'роана, – спокойно сказал он. – Я захватил её у Врат Старца, сокрушив её армию. Склонность этого болвана Д'роана вооружать своих баб приведёт его к погибели. Скоро он заплатит за неё выкуп, хотя я намерен отправить её к нему с ребёнком.

Теперь Андерс узнал её. Леди Эмин Д'роан. Впервые он встретил её на балу, устроенном последним лордом Х'остом. На ней тогда было надето одно из самых провокационных платьев, когда-либо виденных Андерсом – зелёная шёлковая ткань закрывала её от шеи до лодыжек, но не оставляла воображению ничего. Все мужчины на балу пускали слюнки, и сам Андерс использовал все известные ему уловки, чтобы залезть ей под платье. Она отклонила все его притязания, но в такой манере, что ему только хотелось ещё.

А теперь леди Эмин носила обычный наряд служанки, и Андерс обнаружил, что по-прежнему хочет посмотреть, что под ним. На последних словах лорда Брековича она чуть не уронила кувшин с пивом. Несомненно, она была в ужасе, и правильно. В прошлом Андерс помог бы бедняжке, за определённую плату, конечно, но прямо сейчас у него создавалось впечатление, что он и себе-то помочь не сможет. После пренебрежительного взмаха лорда Брековича, чистокровная пленница отступила. Несомненно, ей уже объяснили все тонкости того, что её ждёт, если она не подчинится пленителю.

– Поправь меня, если я неправ, отец, но, – Андерс махнул в сторону столов, – кажется, не один Д'роан вооружает своих женщин.

– Ха! – восклицание донеслось от женщины, сидевшей рядом с Френсисом Брековичем. От женщины, которую Андерс слишком хорошо помнил – от Лиши Тенит.

Андерс помнил Лишу ещё маленькой девочкой. Она заслужила себе имя Лиша Яйцебойка, и в восемь лет оно прекрасно ей подходило. Потом, когда они только начали взрослеть, Андерс придумал ей новое прозвище, Лиша Плоская Грудь, что привело к ещё большему количеству ударов по яйцам. Затем, когда они подошли к зрелости, Андерс перестал придумывать прозвища и стал называть её "дорогая", "миледи" и "любовь моя", в том числе и потому, что предыдущее прозвище ей уже не подходило. Сначала она сопротивлялась ухаживаниям Андерса и милым комплиментам, но длилось это не долго. Нынче она выглядела хорошо, но Андерс помнил её полностью обнажённой, обвивавшей его ногами и издающей чудесное мурлыканье. Почему-то он сомневался, что она снова станет издавать для него такие звуки. Он заставил себя не ухмыляться, но не удержался и нахально подмигнул её.

– Бабы Д'роана убожества, – продолжила Лиша, игнорируя Андерса. – Эта вот прославилась своим искусством в битве. Теперь она славится лишь своим искусством сосать член.

По столам разнёсся рёв смеха, словно комментарий Лиши был самым остроумным из всего, что они слышали. Единственным, кто не смеялся, был сам лорд Брекович, и то лишь потому, что он не знал, как это делается.

– Припоминаю, что ты, Лиша, была весьма хороша в этом же самом искусстве, – сказал Андерс с ухмылкой на лице, которая опала, как только он глянул на кружку в её руке.



Меньше секунды спустя Френсис Брекович обнажил сталь, а спустя ещё секунду перепрыгнул через стол и с яростным рыком бросился в сторону Андерса.

– Френсис, – голос Найлза Брековича был тихим, но смысл был более чем ясен. Разъярённый Френсис остановился в нескольких футах от Андерса, меч в его руке трясся от гнева.

– Отец, его ложь оскорбляет мою жену. Мне должно быть предоставлено право поединка. Я…

– Сядь, Френсис, – слова их отца не допускали возражений, и Френсис Брекович был хорошо обучен. Он убрал меч и вернулся на своё место. Андерс решил подтолкнуть ситуацию – оскорблять младшего брата всегда было его любимым времяпровождением.

– Ложь, Френсис? Ты же наверняка заметил после свадьбы, что она уже, хм, не невинна? Чёрт, да об этом все знали. Отец уж точно знал.

Френсис Брекович посмотрел на Лишу, которая яростным взглядам пыталась прожечь дырку в Андерсе, и не она одна. Найлз Брекович не отводил глаз от старшего сына, и, насколько мог понять Андерс, до сих пор не мигал.

Тишина усилилась и висела долгое время. Найлз Брекович сложил руки домиком и продолжал смотреть. Его мысли были скрыты за бесстрастной маской. Спустя некоторое время Френсис уже не мог больше сдерживать свой язык – младший брат Андерса всегда не умел контролировать себя. Его лицо покраснело, зубы стиснулись, и он ударил по столу двумя мясистыми кулаками.

– Отец, я требую права убить его! – крикнул он.

– Убить меня? Ты можешь получить лишь право на поединок. Полагаю, ты до сих пор боишься сражаться со мной честно, братец? Как и все остальные?

И хотя его вызов был совершенно беспочвенным блефом, он достиг желаемого эффекта. Вмиг весь зал взорвался спорами, яростными угрозами и выкриками оскорблений. Найлз Брекович может и являлся глубокомысленным и рассудительным человеком, но его двор всегда был кипящим котлом, готовым забурлить от малейшего намёка на оскорбление. Гам не был даже направлен на Андерса – эти дураки спорили между собой, у кого должно быть право убить его.

Это дало Андерсу ту возможность, которой он ждал. На ближайшем к нему столе, почти на самом краю, ненадёжно стоял наполовину наполненный винный кубок с прославленным красным алкоголем, который – Андерс знал это – всё сделает лучше. Он сделал шаг вперёд, потом ещё один, и ещё. Он уже почти мог дотянуться. Уже почти чувствовал вкус, ощущал, как вино течёт по горлу, распространяя тепло, уверенность и смысл по телу. Оставалось сделать лишь ещё один шаг, и Андерс его достанет.

Мужчина, владелец кубка, повернулся взглянуть на Андерса – и его спор временно забылся. Андерс воина не узнал, но с другой стороны он никогда особо и не приглядывался к мужчинам отцовского двора – его всегда больше интересовали женщины.

– Эм-м, интересно, нельзя ли мне просто… – Андерс указал на кубок и улыбнулся. – Ну, то есть, всего лишь чуть-чуть…

Внезапно разозлившись, солдат толкнул кубок локтем, и тот упал на пол. Андерс упал на колени, опоздав всего на секунду, а кубок коснулся пола, покрытого тростником, и отскочил, разливая содержимое, впустую растрачивая сладкий нектар. Солдат с презрительной усмешкой смотрел, как Андерс хватает кубок, протирает внутри двумя пальцами, а потом обсасывает их, спасая те капли, которые ещё остались. Этого было недостаточно, это вообще было ничто. Андерс раздумывал, не поднять ли тростник, пропитанный вином и попробовать высосать алкоголь из него, когда две большие руки подхватили его под левый локоть и подняли на ноги.