Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 68 из 108

Да. Считали. А я противостоял им всем. Ты наверняка это понял. Понял, что я тебя защищаю. Такого в твоих планах не было, не так ли? Ты рассчитывал, что я поверю в твою ложь вопреки всему тому, что знаю сам. Я не смог. Вместо этого начал тебя идеализировать. Романтика. Да, похоже, так и было.

- Я оставлял комментарии там, где это было оправдано.

Оставлял? Господи. А я даже ничего не заподозрил. Ни разу. Ты думал, я смогу узнать именно те слова, что написал мне ты, но у меня этого не вышло. Просто въедливые читатели, немного критики среди похвал. Внимательные к деталям читатели попадаются всегда, не могли же все они оказаться тобой. Всем совершенно искренне были интересны подробности твоих умозаключений, всегда.

- Майкрофта это выводило из себя.

Еще бы.

Ты наверняка видел высказывания тех, кто считал, что ты был влюблен в меня, и тех, кто считал, что в тебя был влюблен я. Что ты обо всем этом подумал? Спрашивать не стану. Ты все равно проигнорируешь вопрос. Как всегда. Люди высказывают предположения, а ты их игнорируешь. Какая разница, что они думают? Люди же идиоты, так?

- Джон, здесь перейди на ту сторону, хорошо? И сверни с Мэрилебон Роуд, пройди по Парк Кресент.

Это окружной маршрут. Мне нужно чего-то избежать? Кто-то вооружен и поджидает меня на Мэрилебон Роуд на пути к «Теско»?

- Я в курсе, что ты дашь лишний крюк, но так шанс, что он тебя заметит, выше.

Выше? Выше? Я иду в «Теско» за чем-то жизненно-важным по безопасному маршруту, или ты размахиваешь мной перед носом своего заклятого врага?

- Шерлок, а тебе вообще хоть что-то нужно в «Теско»? – рядом никого, меня никто не услышит.

- Напоминаю, что лучше тебе не говорить со мной вслух. И – нет, мне ничего не нужно. Можешь купить что угодно.

Понятно. Значит, дело не в «Теско». А в том, чтобы меня увидели. Зачем? Ты не хочешь раскрываться, но хочешь, чтобы Моран меня засек? Он тоже, как и ты, отсматривает данные с камер? Как он получил к ним доступ? Ты пытаешься выманить его из укрытия? Что ж, ты так и сказал: я - наживка. Я решил, что ты шутишь. Мог бы и догадаться, что нет. Похоже, роль наживки я исполняю прямо сейчас.

Это должно казаться мне отвратительным. Но нет. Я, похоже, в восторге. Я чувствую всплеск адреналина, чувствую, как вжимается в спину заткнутый за пояс джинсов пистолет. Лондон – это поле битвы, которая не прекращалась, не останавливалась. Остановился лишь я сам.

- Сюда, на кружную дорогу. Хорошо. Когда пройдешь полпути, можешь остановиться и полюбоваться деревьями. Или сделать фото. Я скажу, когда именно.

Мне казалось, опаснее твоего воображаемого голоса ничего быть не может. Оказалось – может. Твой реальный голос.

_________________________

От переводчиков

По ссылке – примерная карта маршрута Джона. Отправная и конечная точки на Бейкер-стрит и Юстон-Роуд даны приблизительно.

http://img-fotki.yandex.ru/get/5703/43647315.0/0_895bd_5bd697d6_orig

========== Глава 41: Лжец ==========

- На углу сверни на север. Там будет узкая дорожка на восток.





Домой ты меня ведешь еще более извилистым маршрутом, но теперь я понимаю, зачем. Я по какой-то причине должен показаться на глаза Морану. Я - наживка, а он должен клюнуть. Только я не понимаю, с чего он захочет что-то предпринять. Зачем ему искать меня? Того, кто якобы считает тебя умершим. Ведь именно такова отведенная мне роль: главный плакальщик. Твердо преданный вопреки всем доказательствам твоей вины. Не считает же он, что я все еще сломлен, не справился со случившимся. Не может он настолько много знать обо мне, да этого и ты не знаешь. Выходит, я должен быть именно тем, кто я есть: усталым человеком, у которого трещит голова и ноет спина, который вчера порвал со своей девушкой. Мы с ней не ладили, я не был с ней честен. Некоторые вещи она никогда не поймет. Я вполне могу быть описанным человеком, я он и есть.

Что еще я могу сделать? Что должно означать мое появление именно в том «Теско»? Что я порвал с Мэри и съехал от нее. Это ведь не новость мирового масштаба. Теперь я делаю покупки не в том районе, где живет она, а в том, где раньше жил я, а это значит – что-то изменилось. Совсем немногое – перемены коснулись лишь моей личной жизни. Я переехал, вернулся домой. Все, других выводов тут не сделаешь. Не понимаю.

Вот интересно, к каким именно камерам имеет доступ Моран? Тебе это известно наверняка. Уж точно, те, что установлены на Бейкер-стрит, он не контролирует. Ты увел меня с нее именно поэтому? Потому что так меньше шансов «засветиться»?

Что именно он должен понять? Что я переехал в нашу квартиру? Или одного только моего появления здесь достаточно, чтобы стать свидетельством? Свидетельством чего именно? Того, что ты жив? Но это же бессмыслица. Наблюдать за Бейкер-стрит невозможно. Там же организован безопасный периметр, так? Ее охраняют. Там ты можешь стоять у окна, и тебе ничто не угрожает. Он не сможет тебя увидеть. Ему неизвестно, где ты. А значит, Бейкер-стрит тут ни при чем. Меня должны увидеть рядом с ней, но не слишком близко.

Зачем?

На мне даже нет дурацкой шляпы.

- Джон, - я еле удерживаюсь от того, чтобы оглядеться. Это дается с трудом: голос в голове совсем не такой, как тот, воображаемый. Он непредсказуем. Тон меняется молниеносно, серьезная сосредоточенность на деле секундой спустя оборачивается чуть ли не шутливостью. – То кафе на Пентовиль Роуд, завсегдатаем которого ты был до встречи с Мэри. Помнишь его?

Ты о том, что за углом моей бывшей квартиры? Той самой, куда я ретировался после твоей смерти, обнаружив, что оставаться в «221б», где так беспощадно и остро ощущается твое отсутствие, невыносимо? Да, конечно, помню. Я очень часто туда захаживал. Заигрывал с официантками. Там всегда было людно. Были случайные клиенты, были завсегдатаи. Там, в окружении незнакомцев, мне становилось чуть легче, чем в полном одиночестве в своей квартире. То были тягостные дни. Почему ты об этом спросил, Шерлок?

- Мне там нравилось. Следующее оказалось куда хуже.

Так. Держись. Я в курсе, что ты все это время был в Лондоне. Но неужели ты действительно пил кофе там же, где и я? Невозможно. Я бы тебя заметил. А даже если бы и нет, заметил бы кто-то другой. Шерлок, ты же считался мертвым. Так что ты делал в кафе? Что ты делал в моих кафе?

- Кофе там был лучше. А во втором кафе персонал приворовывал из кассы, заметил?

Господи. Нет, не заметил. Ты что, всегда был настолько близко? Следовал за мной по пятам, был всего-то в паре шагов от меня все это время?

- Понятия не имею, как ты вообще жил в доме с таким паршивым лифтом.

Так ты и про паршивый лифт в курсе? Значит, ты приходил в тот дом, где я жил, когда горе было еще слишком велико. С самого начала, когда я был совершенно один, ты тоже был там, так? Поднимался наверх на паршивом лифте, стоял под моей дверью. Тогда, вечерами, когда я пялился на стены и говорил с воображаемым тобой, ты ведь был там? А в самой квартире ты тоже бывал? Видел, где я живу, и во что из-за тебя превратился? Разглядывал меня спящего? Так близко. Несправедливо.

Ты считал, что я в порядке. Ты следовал за мной повсюду, заказывал кофе у тех же официанток, что и я, даже поднимался на том же лифте. Как ты мог считать, что я в порядке? Я мог увидеть тебя, достаточно было всего лишь обернуться в правильный момент, и у тебя не получилось бы ни сбежать, ни скрыться. Я бы увидел тебя и понял правду.

Тогда нас обоих убили бы?

Если на то пошло, думаю, это показывает, что все это время ты тоже по мне скучал. Быть может, скучал так же, как и я по тебе. Не могу точно сказать. Не уверен. Просто не знаю.

- На север, Джон.

Я в курсе, Шерлок. Мне этот район знаком. Я жил тут с тобой. Помнишь? Я помню.

- О, ты только полюбуйся. Мы попали на экран, - в твоем голосе смешались сарказм и неподдельное ликование. Голос ведущей доносится до меня через то устройство, по которому со мной общаешься ты. Говорят что-то про кладбище. Слышу твое имя. Могила Шерлока Холмса. - Опять они показывают мое фото в той шляпе, - грабители могил. И еще что-то про надпись на надгробии, сделанную краской из баллончика. Сворачиваю за угол и оказываюсь на Бейкер-стрит. Похоже, я в безопасности. Ты же перестал отслеживать мое местонахождение и командовать, куда идти.