Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 237



Быт.22:20.

Быт.22:21.

Быт.22:22.

Быт.22:23.

Быт.22:24.

Глава 23

Быт.23:1.

Быт.23:2.

Быт.23:3.

Быт.23:4.

Быт.23:5.

Быт.23:6.

Быт.23:7.

Быт.23:8.

Быт.23:9.

Быт.23:10.

Быт.23:11.

Быт.23:12.

Быт.23:13.

Быт.23:14.

Быт.23:15.

Быт.23:16.

Быт.23:17.

Быт.23:18.

Быт.23:19.

Быт.23:20.

Глава 24

Быт.24:1.

Быт.24:2.

Быт.24:3.

Быт.24:4.

Быт.24:5.

Быт.24:6.

Быт.24:7.

Быт.24:8.

Быт.24:9.

Быт.24:10.

Быт.24:11.

Быт.24:12.

Быт.24:13.

Быт.24:14.

Быт.24:15.

Быт.24:16.

Быт.24:17.

Быт.24:18.

Быт.24:19.

Быт.24:20.

326

В собств. именах 22 и 24 стт. в греч. спп. много вариантов; слав. перевод следует разным спискам, преимущ. алекс. и ват. (у Фильда и Тишендорфа).

327

По слав. Хеттеовым, по греч.

Χέτ



חֵת

328

Слав. погребу от мене — букв. спрячу от себя. Пользуемся синод. переводом.

329

Выказывают свое уважение Аврааму.

330

Букв. "не удержит от тебя своей гробницы". Разумеется родовая пещера, в которой хоронили покойников.

331

Может быть указывается на обширность ея и возможность похоронить не одного, а двоих и более покойников. (Прокопий Газский).

332

Слав. сребром довольным.

333

Παρ

ἐμοὶ γενοῦ

334

Слав. по мне еси.

335

Дидрахма, евр. сикль, ок. 80 коп. сер. (по цене 1913 г.)

336

Греч.

δόκιμον

337

Оскобл. слав. бысть, нет соотв. в греч., лат., евр. т., а в коптск. и эфиоп. есть.

338

Греч.

ἐκυρ

θη

κῦρος

339

Греч.

μηρ

ν

340

Слав. родихся соотв.

ἐγενν

θην

ἐγεν

μην

341

Слав. возвращу-ли? следуем синод. пер.

342

Слав. внемли себе — обрати внимание, смотри.

343

См. выше прим. 1.

344

Слав. о словеси сем.

345

Оскобл. слав. жены соотв. в вульг. mulieres, по греч. нет, но греч. жен. р. прич.

αἱ ὑδρευ

μεναι

346

Слав. благоустрой.

347

Слав. множ. ч. мышца своя нет соотв.; по греч., лат. и евр. ед. число; и по слав. в 46 ст. ед. ч. мышцу.