Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 8

15

НАТАЛИЯ МСТИТЕЛЬНАЯ

– Я не об этом! – жена с некоторой досадой прервала его дурацкие оправдания. – Как тебе моё платье?

Лоуэл старательно начал всматриваться в тучную красную фигуру жены, лихорадочно соображая, что он должен ответить.

"Наверно, новое!" – наконец решил он после некоторых раздумий и осторожно ответил:

– Красивое платье. И тебе очень идёт…

Жена удовлетворенно кивнула и удалилась. Лоуэл облегчённо вздохнул, ещё немного – и вечер был бы испорчен! Теперь можно было расслабиться. В гостях жена ему докучать не будет, болтая без умолку с подружками о всякой ерунде,

а на обратном пути Лоуэл выслушает её сольную партию: жена начнёт воодушевленно смаковать подробности прошедшего вечера.

Вечеринка действительно удалась на славу, хотя, возможно, Лоуэл немного перебрал, но самую малость. Интересные люди, хорошее вино, красивые женщины – это так здорово! Особенно последнее…

Надо отметить, что, как и тридцать лет назад, Лоуэл не пропускал ни одной юбки, приставая ко всем женщинам подряд, даже к собственной жене. За весь вечер директор вспомнил о банке только один раз, да и то, когда шеф полиции расхваливал его безопасность.

Лоуэл, помнится, тут же предложил за это выпить. По ошибке он выхватил бокал вина у хозяйки дома, перепутав её с проходившей официанткой, и тут же залпом выпил его. Хозяйка сделала вид, что ничего страшного не произошло, выдавив из себя как можно более ослепительную улыбку.

16

Там, где кончаются проблемы

– Наверно, я немного перебрал…– добродушно решил Лоуэл, ничуть не смутившись, – хорошо ещё, что за попку не ущипнул… Вот было бы смеха!

В этот вечер Лоуэл был необычайно спокоен и доволен.

17

НАТАЛИЯ МСТИТЕЛЬНАЯ

18

Там, где кончаются проблемы

3.

"27 июля, понедельник". Диксон беззаботно оторвал листок календаря, абсолютно не подозревая, каким выдастся этот день. Светило солнце, погода стояла замечательная.

Инспектор живо расправился с почтой. Он аккуратно разложил ответы на запросы по папкам, названия которых говорили сами за себя: 'Драка в Берхеме', 'Убийство сторожа городского кладбища' и другие.

"Чем только не приходится заниматься инспектору полиции", – в который раз подумал Диксон и зевнул.

Полицейский составил план работы на день больших

дел не предвиделось,

и

он отправился

поболтать

с

коллегами. Там подошло время обеда, и когда

младший

инспектор

довольный вернулся обратно

в

свой

кабинет,

туда

поступило

сообщение

об ограблении.

Когда Диксон приехал в банк, было уже начало третьего. Он прибыл туда с первой полицейской машиной и застал на месте преступления директора банка, двух служащих и нотариуса, присутствовавшего

в банке каждый раз, когда производилась выплата очередного выигрыша. Они растеряно сгрудились перед пустым сейфом и выглядели ужасно глупо.

19

НАТАЛИЯ МСТИТЕЛЬНАЯ

Диксонотдалраспоряжениеоцепитьздание

и провести тщательный обыск, но результатов это не дало. Никаких признаков взлома, ни малейших следов. Деньги испарились.

Снятыенасейфеотпечаткипальцевотправили

на экспертизу. К тому времени около банка собрался, как показалось инспектору, весь город. Прибыли: шеф городской полиции, генеральный управляющий 'Лаки'-6анка, президент лотереи 'СуперРоазен', журналисты… Последним, как обычно, появился мэр Брайтона. Диксон поморщился:

– Трудно работать в такой толчее.





Каждый желал убедиться лично, что в сейфе денег нет, и выдвигал версии одна нелепее другой. Диксон выслушал столько советов, как вести расследование, что мог опубликовать их тут же в многотомном издании.

Наконец,всеважныеперсоныразъехались.

Диксон распорядился отпустить нотариуса, поскольку помочь он мог не больше, чем булыжник утопленнику.

После этого младший инспектор прошел в кабинет директора и, спросив разрешения, устроился на его месте. Лоуэл непривычно уселся на стуле прямо напротив полицейского.

Вовремябеседыдиректорбанкавёлсебяочень

странно,

кидаясь из

одной крайности в

другую.

То

впадал в

ярость, отвечал, срываясь на крик

и

краснея

при этом, как спелый помидор.

Потом

он

судорожно хватался за сердце и,

вытирая

пот,

шумно

выдыхал из себя

воздух,

как спущенное колесо, сникал и отвечал бессильным тихим голосом. Затем неожиданно из слабого и жалкого тюфяка он вновь превращался в агрессора.

20

Там, где кончаются проблемы

21

НАТАЛИЯ МСТИТЕЛЬНАЯ

Но инспектора полиции трудно было чем-либо удивить, поэтому он вел допрос спокойно и невозмутимо. Диксон обратил внимание на едва заметный акцент директора банка и спросил:

– Вы не здешний, мистер Лоуэл?

– Точно! – поразился толстяк. – Я родом с севера, но как… Как вы об этом узнали?

– У вас легкий акцент, – пояснил младший инспектор.– А теперь мистер Лоуэл, расскажите, пожалуйста, как вы провели день, с самого утра.

Толстяк снял пиджак, попытался удобнее устроиться на стуле и начал описывать этот злосчастный день.

–Проснулся я, как обычно, в семь утра. Будильником я не пользуюсь, поскольку это уже привычка, выработанная годами. Голова трещала и раскалывалась, ужасно хотелось спать, настроение было пapшивoe. Накануне мы неплохо погуляли на вечеринке, поэтому можете себе представить, – доверительно сообщил он Диксону, надеясь найти ответное понимание. – Завтракать я не стал – не хотелось, взял с собой на работу два апельсина

и бутылку минералки. Это мой обычный обед, приходится соблюдать диету. Кстати, цитрусовые отлично сжигают жир, – заметил Лоуэл совсем не к месту. – Рекомедую!

Тут тучный директор банка завистливо покосился на подтянутого и стройного инспектopa, грустно вздохнул и продолжил:

– В банк я пришел ровно в восемь ноль-ноль, открыл, как обычно, парадную дверь, отключил сигнализацию и снова закрыл дверь. Банк открывается для посетителей только

22

Там, где кончаются проблемы

в половине девятого. Минут через десять пришла мисс Скоуч, наш бухгалтер. Она, впрочем как все сотрудники, воспользовалась задней дверью. Ключ от парадной двери есть

толькоуменя,-заявилдиректорбанка

с важным видом. – Я открываю и закрываю ее всегда сам. Это одна из мер безопасности. Кроме того, я лично отключаю электронную систему контроля, секретный код которой известен только мне.

– Что же получается, мистер Лоуэл, если вы заболеете, то никто не сможет попасть в банк?– удивился Диксон.

Тут обрюзглое лицо директора озарилось, он расправил плечи, и, надувшись, как мыльный пузырь, от распиравшей его гордости, заявил:

– За все тридцать лет работы в банке, уважаемый младший инспектор, я фактически не пропустил ни одного рабочего дня. Бог наградил меня здоровьем, спасибо ему!

Тут Лоуэл вознес глаза к потолку, видимо, надеясь увидеть на нем бога.

–Простите,– осторожно поинтересовался Диксон.– Но в отпуске, я надеюсь, вы были за последние тридцать лет?

– Был, когда еще не занимал пост директора банка. Последние десять лет я не мог себе этого позволить и доверить кому-либо мой банк.

Полицейский искренне поразился такому служебному рвению. Он сам не был в отпуске с позапрошлого года, и ему уже казалось, что он умирает от усталости. Младший инспектор ожидал своего повышения, которое уже витало в воздухе. Вот тогда бы он