Страница 54 из 71
Остальные последовали их примеру, хотя Лисандр и Афина остались на верхушках деревьев, предпочитая размять крылья. Сариэль пришлось повозиться, когда она, разбрызгивая воду, бросилась к самому большому кораклу и упала. Судя по запаху, в самой большой лодке гремлины перевозили добытую рыбу. Сариэль, казалось, была не против, она увлеченно обнюхивала дно и с удовольствием подъедала остатки, слизывая блестящую чешую.
Сильву передернуло, и она засмеялась.
— Вы удивитесь, узнав, как это вкусно для нее, — усмехнулась она, протянув руку и потрепав Собаку за ушами. — Наверное, мне следовало бы ее спрятать, но… ей, похоже, и так хорошо.
Через минуту команды направили свои суденышки вниз по течению, а гремлины опустили весла в ручей.
— Вперед, — просвистел Синий и оттолкнулся от берега, вспенив воду.
Они поплыли к середине реки, где их подхватило медленное течение. Оно несло их вперед на гораздо большей скорости, чем ожидал Флетчер. На самом деле, им совсем не нужно было грести. Иногда ему приходилось только окунать весло в воду, чтобы коракл не крутился.
— Мы можем плыть быстрее? — крикнул Флетчер, чтобы перекрыть шум воды. — Нам надо быть там к полуночи. Сколько еще?
— У нас полно времени,— успокоил его Синий. — Не волноваться.
Флетчер застонал и с трудом прогнал нервозность, ненавидя тот факт, что по прихоти судьбы успех их миссии зависел от слова гремлина. Сильва поймала его взгляд, и он заметил, что она наложила стрелу на тетиву. Было ясно, что она не доверяла гремлинам так же, как и он.
Он пожал плечами и откинулся на спину, уперев позвоночник о пологий борт лодки. Гремлины верещали между собой, а остальная команда смотрела на проплывающий мимо лес, полуприкрыв глаза. День был долгим, и садящееся солнце убаюкивало их.
Игнатус похлопал лапой по бедру Флетчера, и тот увидел, что он смотрит вниз на воду. Она была чиста и спокойна, как стекло. Он мог разглядеть зеленые листья, устилающие дно, колеблющиеся из-за течения. Пока он наблюдал, под ним проплыл скат, такой же большой, как и его коракл. Благодаря широким бокам, он плыл быстрее течения и вскоре исчез из поля зрения.
— Хорошее мясо, — сказал Синий, наблюдая за ними со своего коракла. Он провел пальцем по наконечнику одного из гарпунов, прицепленных к спине, и Флетчер заметил, что тот был зазубрен, как жало ската. — Полезные хвосты.
Пока он говорил, из водорослей внизу показалось больше скатов, проплывая под ними. Рыбки с широкими плавниками и зелеными спинками присоединились к процессии, тихонько виляя хвостами.
Что-то метнулось мимо, распугав рыбу. Оно схватило одну рыбешку пастью и завертелось, пуская пузыри. Существо оказалось розовым, как пион, дельфином. Он проглотил добычу длинной пастью и заработал плавниками, выплыв на поверхность в ворохе брызг.
Еще больше розовых дельфинов вокруг них выпрыгивали из воды и ныряли обратно, свистя и щелкая, будто смеясь. Гремлины радостно захлопали в ладоши, некоторые даже кидали вкусняшки из мешочков на поясе, а дельфины ловили. Многие отвечали, имитируя звуки, издаваемые дельфинами. Картина была удивительно красивой, будто два вида созданий пели друг для друга.
— Речной друг благословлять путешествие! — засмеялся Синий, расплескивая воду около коракла, чтобы выманить дельфина на поверхность. — Это хороший знак!
Дельфин потерся розовым плавником о пальцы Синего — жест был настолько приближен к пожатию рук, насколько было возможно. Затем, будто по какому-то невидимому сигналу, дельфины вышли из течения, оставив кораклы плыть дальше.
— Это было так красиво, — выдохнула Сильва, смотря им вслед. Она повернулась к Синему. — Вы их понимаете?
— Мы использовать много слов, а они использовать мало, — ответил Синий, улыбаясь до ушей. — Говорить, что давным-давно мы научились разговаривать от них. Это не одно и то же, но мы понимать значение слов.
Пока он говорил, его лицо потемнело. Флетчер проследил за его взглядом, пытаясь разглядеть окружающий мир сквозь скудные лучи садящегося солнца.
На берегу воды лежала сломанная статуя, покрытая мхом и лозами. Голова была частично покрыта водой, но не оставалось никаких сомнений в том, какое существо было изображено, благодаря сломанным клыкам и выступающему лбу. Они находились на территории орков.
ГЛАВА 37
Быстро наступила темная ночь, только тонкий месяц скудно освещал их путь. Команда не осмелилась включить вирдлайты, так как ручей расширялся и впадал впереди в огромную реку, которую им надо было пересечь. Слышался шум бурлящей воды. Пирамида возвышалась на противоположной стороне, темный силуэт выступал на фоне звездного неба. Она была по меньшей мере в десять раз больше, чем представлялось Флетчеру, даже больше, чем две горы Медвежьего Клыка. Но он сдержал удивленный возглас, на случай, если рядом притаились враги.
Чтобы удержать всех вместе, Синий кинул каждому конец гарпуна, который они закрепили на ободках своих кораклов. Лисандр и Афина уже улетели вперед, чтобы разведать зону прибытия на той стороне реки. Сильва даже втянула Сариэль, так как с ней на борту лодка слишком погрузилась в воду. Сейчас в ней сидело четыре гремлина, которые искусно направили громоздкий коракл в центр небольшой флотилии.
— Грести, быстро и упорно, — хрипло прошептал Синий. — Если течение вас подхватить, а вы не успевать, мы вас не смочь спасти. Ваша веревка оборваться.
Флетчер услышал плеск, и коракл начал раскачиваться. Когда они вошли в быстрые воды, его окатило брызгами. Как только он почувствовал, как лодка накренилась, он начал быстро работать веслом, отчаянно гребя вперед. Вскоре все начали кряхтеть от усилий, и мир вокруг него превратился в бесконечную череду «опустить, грести, поднять», «опустить, грести, поднять».
Темнота все скрывала. Он видел только пирамиду на фоне неба. Под ней тысячи яиц гоблинов ждали своего часа, чтобы вылупиться, а измученная душа жаждала спасения. Они были так близко, что он мог это ощутить физически.
Минуты тикали, и он уже начал отчаиваться. Огромный силуэт скользил справа налево, течение уносило их все дальше по реке. Его руки огнем горели, но он не решался остановиться. Он все греб и греб, с каждым взмахом весла рыча сквозь стиснутые зубы. Даже Игнатус пытался помочь, гребя маленькими лапками. Только вода, которую он расплескивал, попала на дно коракла и промочила носки Флетчера.
Тут неожиданно он почувствовал, как по дну скребнул песок. Проворные пальцы Синего схватили его собственные, потянув на берег. Гремлин вытащил коракл после них. Все, пошатываясь, дошли до края джунглей.
— Теперь копать, — прошептал Синий, дернув за гарпун и толкнув руки Флетчера в направлении почвы. — Мы прятать лодки.
Флетчер начал слепо рыть землю руками. Несмотря на усталость, ему было очень легко копать сухую и рыхлую землю. Афина приземлилась рядом с ним и начала помогать, как и Игнатус. Они копали до тех пор, пока яма не стала достаточно глубокой для того, чтобы вместить низкую лодку. Они закопали ее вверх ногами, чтобы ее можно было легко вытащить, если им нужно будет вернуться. Он слышал, как остальные закапывают собственные кораклы. Как только они закончили, вернулся Синий.
— Твои друзья готовы, — прошептал гремлин, всучив Флетчеру гарпун и моток веревки. — Следовать за нами. Наши глаза видеть лучше.
Флетчер вцепился в гарпун и направился в темноту, вода хлюпала у его ног. Время от времени гарпун натягивался, и он поворачивал в нужном направлении. Дважды он споткнулся, подавив ругательства, когда ударился коленями о усыпающие берег камешки. Падал не он один, если судить по редким глухим ударам и ахам позади него.
Флетчер жалел, что не догадался надеть камень видения, ибо ночное зрение Афины и Игнатуса было всяко лучше его собственного. Вместо этого он засунул камень в рюкзак, чтобы тот нечаянно не свалился в воду. А сейчас у него не было возможности рыться в рюкзаке. Даже заклятие кошачьего глаза не обсуждалось — желтый свет заклятия мигом выдаст их присутствие на берегу реки.