Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 17



Когда в Сочимилько Эухеньо пришел,

Зайти он решился в огромный костел.

Пред ним распахнулась дубовая дверь,

И вышла к нему мексиканская дщерь.

Промолвила: "Странник, скорей заходи

И веру в Иисуса в душе породи!"

Наш Эухеньо шагнул за порог

И ощутил возгорание ног,

А сразу затем - возгорание рук,

Как будто прижали электроутюг.

В этот момент уяснил Похуеску,

Что вурдалакам в костеле не место.

И вскоре вампир наш усердно бежал,

И плащ знаменитый на нем полыхал.

Темпом таким он добрался за час -

Лишь у дверей плащ несчастный угас.

Свисал изо рта орган речи опухший,

Взгляд, как и плащ, тусклый был и потухший.

Последним усилием воли герой

Нажал на звонок подуставшей рукой.

Открыла ему незабвенная мать.

Хотел он ее крепко расцеловать,

Но мать отстранилась, лицо скривил страх,

Спросила: "Неместный вы в наших местах? ═

Я вас не припомню, вы новый сосед?

Завтра придите ко мне на обед".

Сказал Эухеньо: "Мам, это я!

Хотел, чтоб воссоединилась семья -

И вот, я приехал. Был путь мой не прост.

К вам с папой имею серьезный вопрос.

Однако сначала позволь мне войти,

Обедом приятным меня угости.

Скучал я отчаянно, мама, поверь,

Открой же пошире сердечную дверь!" ═

Мамаша смутилась, впустила его.

Вошел Эухеньо крадучись, как вор.

Отец приподнялся с дивана и вдруг

Узнал в Эухеньо свой личный продукт.

Смешался совсем он, не знал, что сказать -

В сыночке видна мексиканская стать,

Однако при этом лицом он темней,

Чем сто двадцать восемь безлунных ночей,

А рот полон острых огромных клыков,

И в красных глазах не хватает белков.

"Сынок! - он в итоге сумел произнесть. -

Не верю глазам! Наконец-то ты здесь!

Давно я хотел повидаться с тобой,

До этого видел лишь снимок я твой,

Но он передать не способен того,

Сколь... необычное ты существо".

Хотел Эухеньо переспросить

И о необычности поговорить,

Однако вмешалась в беседу их мать,

Чтоб на обед охуенный позвать.

Был на обед окровавленный стейк

С подливой из фиников и трюфелей. ══

Герой наш расслабился, живость обрел,

Активно беседовал, кушал и цвел.

Родители нравились сильно ему,

В связи с чем он не понимал, почему

Они не хотели с ним вместе в глуши

Румынской тусить (где тусить просто шик)

И в Мексику также не взяли с собой.

Возможно, любовь их была непростой,

Однако теперь страсти все улеглись,

И линии судеб их пересеклись.

Уверен был наш Похуеску: отныне

Будет любим он хоть кем-то и принят

Хоть где-то хоть как-то. Решил он сказать:

"Спасибо, что стали меня угощать!

Давно не встречал я столь теплый прием!

Давайте теперь мы втроем заживем.

Я буду работать. Пойду на завод,

Достигну я там небывалых высот.

Гордиться, поверьте, вы будете мной.

Недаром отец мой - великий герой!"

Так незаметно неделя прошла.

Мать Эухеньо слегка заеблась:

Сынок за ней следовал в дом и во двор

И без остановки твердил всякий вздор.

Он про вампиров пиздел, про Париж,

В повествовании возник некий Кржиж,

Цыгане какие-то, с ними ежи...

Не ясно, как много во всем этом лжи.

Отец оставался всегда в стороне

И становился холодным к жене.

В семье начинался внезапный разлад,

И мать понимала, кто в нем виноват.

Терпеть она больше уже не могла

И Эухеньо вопрос задала:

"Сынок, а не хочешь ли ты посетить

Каких-нибудь памятников, навестить ═

Канкун, Чичен-Ицу, иных пирамид?

Кстати, сосед наш отличнейший гид".

Не дожидаясь ответа от сына,

Она поспешила идею продвинуть

И к гиду его повела сей же час,

Чтоб на экскурсию сделать заказ.



Был Похуеску немного растерян.

Мать поспешил он скорее заверить,

Что время желает с семьей провести

И пирамид он еще посетить

Успеет. Быть может, на будущий год...

Но тут дверь открыл уж им экскурсовод.

"Ми номбре Пчелиньо, я гид, корифей

Майя и всяких подобных вещей. ═══

Пройдемте скорее со мною, дружок!

Вам будет приятно, ведь я же знаток".

Успел Эухеньо рукою махнуть,

Матери вслед удрученно взглянуть,

Но думал он: через пару деньков

Снова увидит своих родаков.

Пчелиньо мгновенно достал телефон -

Автобус прогулочный вызвонил он.

Зашел Эухеньо, куда-то присел.

Пчелиньо схватил микрофон и запел:

Сейчас тебе я покажу Чичен-Ицу

Там хорошо-о-о-о... и весь мир я к черту разверну - да! -

Когда примем мы там экстази.

Давай же вперед! Давай же,

Ведь я экскурсовод, бля, экскурсовод, бля!

Я Пчелиньо, я гений пирамид,

Я знаток, я могу показать тайны вечности.

Я, как черный уж, проскользну по вотчинам майя.

Я молодец-дец-дец.

Вижу ты горишь

Желанием узнать - да! -

Секрет пирамид,

Который очень майя берегли!

С тобой мы тот секрет найдем!

Со мной ты станешь майя суперзнатоком!

Давай же вперед! Я ведь экскурсовод, бля,

Я экскурсовод!

Давай же вперед!

Если хочешь к пирамидам, Пчелиньо споет!

Давай же вперед! (ведь я экскурсовод, бля!)

Давай же вперед! (да, я экскурсовод, бля!)

Я очень заебатый гид!

Не знал Похуеску куда его мчит

Веселый Пчелиньо, прекраснейший гид.

За окнами вился крутой серпантин,

Поэму свою продолжал Августин.

Но вот, наконец, тормознуло ТС

Среди живописных и памятных мест.

Герой наш сошел. Солнце било в глаза.

Пчелиньо, откашлявшись, громко сказал:

"Ну что ж, бьенвенида, мой друг Похуеску,

В царство культуры, богов и бурлеска!

Давай в пирамиду скорее пойдем,

Пока бог дождя не обдал нас дождем".

Зашли в пирамиду вампир и Пчелиньо,

И наш Эухеньо увяз в паутине,

Пчелиньо, однако, как дома тут был,

И мигом туриста он освободил,

Достал из кармана карманный фонарь,

А также другой гидовской инвентарь:

Брошюру, блокнотик, флажок, микрофон...

У входа стоял ягуаровый трон.

Наш Эухеньо устало зевнул,

К нему подошел, на него посягнул.

Пчелиньо тотчас закричал: "Твою мать!

Не смей, Эухеньо, на трон посягать!

Тебя Чак-Мооль может сильно проклясть!

Раз ты так устал, то садись лучше в грязь".

Вздохнул Похуеску и на пол присел.

И голос Пчелиньо над ним зазвенел:

"Смотри, это статуя Чака Мооля,

Богом дождя он работать изволил.

Чаша в руках у него непростая - ═══

Туда сердца жертв приношения кидают...

Ох, что это я! Не кидают - кидали.

Уж многие годы тут не убивали.

Но можешь энергию ты ощутить.

Для этого надо отвара отпить.

Я знаю древнейший индейский рецепт.

Шаманской науки я младший адепт.

Как только отвара ты выпьешь, мой друг,

Твой станет богами украшен досуг. ══

Но ты не волнуйся, они уж не те,

Не требуют крови, сердец и костей.

Просто красивый цветной пантеон.

Ну что ж, выпей и закуси. Вот лимон".

Флягу Пчелиньо ему протянул.

Герой из нее обреченно глотнул,

Долькой лимона отвар закусил,

Снова присел и совсем затупил.

Скоро уж стало казаться герою,

Что все шевелилось вокруг, как живое.

Чак подмигнул и немного привстал,

Трон ягуаровый громко урчал.

На ноги поднялся наш Эухеньо,

И началось тут светопреставление.

Чудищей стадо неслось по стене,

Голос Пчелиньо под сводом гремел: