Страница 58 из 67
— Это я тоже заметила! — поддразнила ее Каролина. — Но скажи, ради всего святого, как ты оказалась здесь?
Питер слегка напрягся, а его возлюбленная взволнованно сказала:
— Надеюсь, ты не станешь сердиться на Питера за то, что он привез меня сюда. Я знаю, как важно хранить тайну этого места, и клянусь тебе, что…
— О, да я вовсе не против! — поспешно перебила Каролина. — Уверена, что ты не станешь выбалтывать наши тайны конкурентам. Просто я полагала, что вы устроите себе медовый месяц в более комфортабельном месте! — Увидев, что Милеа как-то странно переглянулась с Питером и тут же отвела глаза, Каролина поняла, что невольно сказала лишнее. — Впрочем, — с запинкой начала она, — если вам захотелось тишины и покоя, то я вас очень хорошо понимаю… — Она лихорадочно подыскивала слова, гадая, что же такого ляпнула.
— Король Боалу, — начал Питер, но тут же вопросительно глянул на Милеа. Та еле заметно кивнула. — Король ожидал, что его внучка станет женой некоего принца Нолахо. Так что он не очень нами доволен.
Лишь сейчас Гилберт, замерший под окном, сообразил, кто такая эта черноволосая женщина. Принцесса Милеа! Стало быть, пылкие взгляды, которыми эти двое обменивались во время экскурсии, не пропали втуне.
Это обстоятельство почему-то даже обрадовало его. Когда он считал Питера любовником Каролины, то поневоле испытывал к ирландцу резкую неприязнь. Теперь же…
— Как жаль! — сочувственно воскликнула Каролина и обернулась к Милеа, которая сидела рядом с ней на диванчике. — И все же я уверена, что рано или поздно король остынет и все поймет. Твой дедушка показался мне человеком вполне здравомыслящим.
Питер и Милеа переглянулись и, не сговариваясь, решили, что не станут рассказывать Каролине о брачном обряде Замещения.
— Мы на это надеемся, — наконец сказала принцесса. — А вот если Питер вырастит черную орхидею…
Каролина потрясенно вздрогнула. Неужели Питер рассказал Милеа о секретном проекте? Она испытующе взглянула на своего помощника, и тот вкратце поведал ей легенду о черной орхидее. Когда он закончил рассказ, Каролина задумчиво кивнула.
— Должна признаться, я никогда не слышала этого предания. Теперь мне понятно, почему работа Питера так много значит для вас, вернее, для всех нас, — добавила она мрачно, лишь сейчас вспомнив о цели своего визита.
Радуясь счастью Питера и Милеа, девушка ненадолго забыла о собственных горестях.
Милеа тотчас уловила напряжение в ее голосе и с тревогой глянула на свою новую подругу.
— Что-то случилось, Каролина?
Та, поколебавшись, кивнула.
— Да. Боюсь, что да. — Она отставила стакан и медленно, с неохотой встала, вспомнив, что коричневый конверт так и остался лежать на заднем сиденье «фольксвагена». — Мне нужно принести кое-что из машины. — Каролина помедлила, глянув на Питера, затем на Милеа. Ей не хотелось показаться невежливой, но обсуждать в присутствии этой девушки неприглядные дела своего отца… — Если ты не против… — Она виновато взглянула на принцессу.
Милеа поняла ее с полуслова.
— Да, конечно! Я все равно собиралась закончить уборку в спальне.
Питер встрепенулся, явно не желая, чтобы Милеа сочла себя обиженной, но девушка предостерегающе глянула на него и решительно направилась к двери. Она пока еще плохо знала Каролину, но женское чутье подсказывало ей, что горестные тени в глазах новой подруги порождены отнюдь не сложностями бизнеса.
— Возьму пылесос, — объявила она, — от него достаточно шума.
Каролина облегченно вздохнула.
— Спасибо, Милеа. Не подумай, что я…
— Все в порядке, — прервала ее девушка, послала Питеру воздушный поцелуй, взяла из прихожей пылесос и вернулась в спальню.
Минуту спустя оттуда донесся громкий ровный гул.
— Я сейчас вернусь, — сказала Каролина.
Гилберт едва успел порадоваться, что гул пылесоса не заглушает их голоса, как тут же отпрянул за угол дома, услыхав, что открывается входная дверь. Подождав, пока Каролина вернется в дом, он снова занял свой пост под окном.
Голд остановил белый фургон в густой тени деревьев и осторожно открыл дверцу. В отличие от обитателей бунгало, которым не было нужды прятаться, он старался производить как можно меньше шума.
Он вытащил из фургона один из стеклянных ящиков и принялся рыться в закутке, где обычно лежали запасные шины, колпачки и прочие предметы, которые современный автомобилист предпочитает всегда иметь под рукой. Отыскав пустую канистру и кусок шланга, Голд бесшумно сцедил из баков фургона примерно с полгаллона бензина.
Эрвин Поттер сидел в салоне, угрюмо наблюдая за своим помощником. Он то внутренне ликовал, то сходил с ума от тревоги, и оба эти чувства с каждой минутой становились все сильнее.
— Ты уверен, что теплица находится достаточно далеко от бунгало? — в четвертый раз спросил он.
Голд заскрежетал зубами. Господи, с каким бы удовольствием он прирезал этого жирного борова! Однако дело есть дело, и пока что не стоит кусать руку дающего.
— Я же сказал, — процедил он, морщась от едких бензиновых паров. — От нее до дома несколько ярдов. Даже если огонь разгорится как следует, у них будет время унести ноги.
— Это хорошо, — кивнул Эрвин. — Та девушка… — Он едва не проговорился, что Милеа — принцесса, и если с ней что-то случится, гнев короля будет страшен, но шестое чувство в последний миг удержало его. — Она здесь ни при чем, — запинаясь, выговорил он, — и я не хочу, чтобы она пострадала.
Если бы Голд узнал, что в его руки попала богатая наследница, к тому же королевской крови, и при ней нет никакой охраны, то наутро король Боалу без сомнения получил бы письмо с требованием выкупа.
Закончив сливать бензин, Рик аккуратно завернул крышку пластиковой канистры и поставил ее в тени. Затем он открыл отделение для перчаток в поисках какого-нибудь напитка и с отвращением воззрился на бутылки с минеральной водой. Он предпочел бы охлажденное пиво, но удовольствовался тем, что откупорил одну из них и жадно напился. День выдался жаркий, и, хотя солнце уже клонилось к закату, парило еще вовсю.
— Эй, а как же я? — проскулил Поттер.
— Обслужи себя сам, — огрызнулся Голд.
Стараясь не смотреть на своего напарника, от которого явственно исходила опасность, Поттер взял бутылку, выбрался из фургона и устроился в холодке, привалившись к замшелому стволу дерева.
Теперь оставалось только ждать.
Каролина вошла в бунгало, и Гилберт рискнул заглянуть внутрь, но тут же отпрянул, увидев, что Питер стоит у самого окна.
— Вот, — секунду спустя послышался голос Каролины, — я хочу, чтобы ты прочел вот это.
Она тщательно отобрала только те страницы, где было научное описание гибрида, выращенного Льюисом-старшим.
Питер мельком глянул на нее, вновь отметив, как напряглось и побледнело лицо девушки. Ему и самому стало не по себе. Каролине не было нужды впрямую сообщать, что у них неприятности — это и так становилось все яснее с каждой минутой. Питер так долго работал над гибридом, вкладывая в него все свои силы и знания, что всякую опасность, угрожавшую проекту, воспринимал как свою личную.
Он опустился в кресло у окна и начал читать, удивляясь обыденности документа. По тому, как держалась Каролина, можно было подумать, что конкуренты обошли их, вырастив черную орхидею, или же пронырливый репортер разузнал что-то о самом драгоценном секрете «Мира орхидей».
А перед ним было всего лишь сухое, научное описание гибрида, с которого он начал свою работу. Питер молча прочел бумагу и поднял глаза на Каролину.
— Ну и что? — ворчливо спросил он, явно озадаченный.
— Узнаешь? — спросила она как можно равнодушнее.
— Конечно. Это описание гибрида твоего отца. Голубка, да ты и сама должна была бы узнать его.
Каролина бессильно опустилась на диван.
— Ты уверен?
Питера поразила боль, вспыхнувшая в ее глазах, и он еще раз внимательно прочитал описание, привычно отмечая знакомые пометки Освальда Хейдена на полях, а потом вдруг резко выпрямился в кресле. Лишь сейчас он осознал, что сами записи были сделаны мелким, аккуратным, совершенно незнакомым почерком, который не принадлежал ни Освальду Хейдену, ни ему самому.