Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 92

- Это че, Филип тогда? - спросил он, одновременно напрягаясь и почему-то даже испытывая удовлетворение от того, что враг Мишонн обрел лицо, которое ему теперь можно будет расквасить за то, что бабу испортил.

- Нет,- сипло ответила женщина и махнула рукой. - Уйди, все узнал? Я спать хочу.

- Эти уроды, которые за тобой на цепи шастали? – вдруг после минуты раздумий догадался Мэрл и восхищенно присвистнул. - Ну ты, блин…

Встав с койки, реднек поколебался. Вот так вот приперся, разбередил рану, довел бабу до слез и, небось, еще и ночных кошмаров с ходячими-насильниками в главных ролях, а теперь собрался сваливать спокойно спать? Хотя выбора-то у него особого и не было. Покосившись на сжавшуюся в углу койки женщину, Диксон неловким движением поддернул выше ее одеяло и на секунду сжал плечо.

- Ну че ты, блин. Уже ж дело прошлое. Я понял, не трону. И остальным не дам. Так что не парься. Усекла?

Так и не дождавшись ответа от самурайки, он, постояв рядом еще с пару минут, вышел из камеры, с силой ударив кулаком о стену. Уроды! Одни уроды кругом.

========== Часть 18 ==========

Несмотря на все неверие Диксона, Карен с каким-то пацаном-переростком действительно заявилась к нему вечером, принеся неизвестно как добытые ключи от цепей и явно великоватую куртку, которая должна была скрыть раны пленника. Предстояла самая непростая и ни хрена не продуманная часть плана: прогулочной походкой пересечь пол этого гребаного городка, до ворот, где дежурили Саша с Тайрисом. Автомобиль, видите ли, брать нельзя было, транспортом без повеления великого и всемогущего Одноглазого пользоваться права никто не имел. А лишнее внимание привлекать тоже ни к чему. Черт побери всех этих баб – неужели за несколько недель более толкового плана не смогла придумать?

Топая по темной улице Вудберри, Дэрил старался не глазеть по сторонам, несмотря на то, что вокруг не было ни души, и навстречу им никто не попадался. Карен объяснила это тем, что тут вроде как комендантский час, и с наступлением темноты без причин шастать не принято. Диктатор гребаный, до чего народ довел… Слишком громкие в тишине шаги и темный мужской силуэт, движущийся им навстречу, заставил дамочку вцепиться пальцами в ладонь охотника. Кажется, приехали.

- Карен? – крепкий мужик явно с трудом вспомнил имя женщины. – Ты куда? Не поздно для прогулок?

- Мы несем дежурным еду и воду на ночь, - заискивающе улыбнулась дамочка и показала небольшую сумку в руках сына. - Туда и обратно.

- Ясно все с вами, - тут же потерял интерес к группе чувак, но потом вдруг бросил задумчивый взгляд на прячущего глаза Диксона. - А это кто? Не помню я его.

- Муж мой, - широко улыбнулась Карен, заставляя Дэрила закашляться от возмущения.

- Да ты что? Не знал, что у тебя муж есть, - поддержал светскую беседу этот болтливый придурок. – Малкольм Ройс. Мы тут недавно, но вроде со всеми знакомы уже. Где пропадал эти дни, что не видно тебя было?

- Дэйл Грин, – неразборчиво пробормотал охотник, позаимствовав имена у друзей, и хмыкнул. – Ревнивая она у меня, да еще и старше, сам понимаешь… Не выпускает днем, говорит, уведут бабы. Вот только ночью и под конвоем…

- Как же тебя угораздило, - сочувствующе протянул Ройс.

- Ну, а если серьезно - болел, - пожал плечами реднек, снова для убедительности покашливая и делая вид, что не замечает рожиц, которые упорно корчила возмущенная брюнетка.

- Ну, с выздоровлением! Тогда еще свидимся! Не буду вас задерживать, дежурные, наверное, заждались, - кивнул мужик, пропуская их и продолжая свой путь.

- Я тебя не старше, - прошипела тут же дамочка, словно, блин, щас ниче важней не было, чем ее никому нахрен не нужный возраст.

- Я вообще не понял, мам, зачем он нам нужен? – недовольно пробормотал пацан, тут же получив от Диксона увесистый подзатыльник.





- На правах мужа твоей мамки, - сплюнул Дэрил под ноги. – Слышь, малец, щас выйдем за ворота, и уже я буду думать, нахрен ты нам нужен. Так что заткнись, сумку в зубы, и шуруй.

Пререкаясь, как настоящая семейка ненормальных, они приблизились к взволнованным дежурным, уже успевшим сбросить за ворота подготовленные рюкзаки. Осмотр местности показал, что ни в спящем уже городе, ни за его пределами ничего не видно и никого не слышно, и беглецы быстро спрыгнули вниз. Малец по имени Ной, конечно же, не мог не сделать им подлянки, и совершенно наглым образом подвернул ногу. Благо, хоть не завопил на всю округу, сдержался при виде выражения лица охотника.

- Ты ведь дорогу знаешь? – спросил Тайрис, помогающий шагать пареньку.

- А ты че? Забыл уже? – хмыкнул Диксон и осмотрел спутников, у каждого из которых было при себе огнестрельное оружие. - Кажется, вы кой-чего забыли. Или мне голыми руками ходячих добивать, если встречу?

- Держи, - протянула Карен Дэрилу нож и пожала плечами. - У нас больше нет и вообще…

- Блин, придурки, - буркнул реднек, косясь на спутников, которые, по его мнению, едва перебирали ногами.

Но извиниться эти чаморошные, даже если и хотели, то не успели. Визг тормозов и свет автомобильных фар, направленный прямо на небольшую компанию беглецов, к лишнему трепу не располагал.

***

Сидя за столиком местной забегаловки, молодой Мэрл с беспечным видом выслушивал советы своих корешей. Они, как настоящие друзья, подбившие Диксона поспорить на то, что он сможет соблазнить самую главную заучку города и всей округи, теперь честно пытались помочь ему в этом нелегком деле. Положение осложнялось тем, что эта самая Нэнси была не такой уж замарашкой, а улыбалась так вообще умопомрачительно, и последние пару месяцев парень не мог выбросить ее из головы, о чем дружбаны, конечно, не догадывались.

Мэрл честно пытался разок подкатить к девахе во дворе редко посещаемой им школы, набив морду какому-то чмырю, который оказался в итоге ее любимым младшим братом, подошедшим к сестре с каким-то невинным вопросом. После этого случая Нэнси при виде Диксона стала быстро переходить на другую сторону улицы, а то и вовсе сворачивать в ближайший переулок. А страдающий от любви, или че оно там такое, юноша зарисовал все лица моделей в дорогом сердцу журнале, чтобы легче представлять на их месте свою пассию.

И дернул же его черт, напившись, согласиться на такой дебильный спор! Всякому ясно, что девка не из этих и не даст ему ни за что. Но воодушевленные кореша считали иначе и теперь сыпали прописными истинами, считая, что Мэрл дураком будет, если не сможет уладить такое плевое дело. Ну подумаешь ведь, бабу какую-то закадрить!

- Ты, главное, ей почаще говори, что она красивая, ноги от ушей и уши не лопухами, я тебе отвечаю, - серьезно вещал один. – Моя сеструха ну тает просто, если ей че такое скажешь.

- Веник ей подгони, - вздохнул второй. - Тока ты это… Дворами, дворами, а то бабу ты один раз поимеешь и все, а репутацию на всю жизнь угробишь, прогулявшись в таком виде по главной улице.

- Стихи еще можно, Шекспир-Мекспир и прочие страсти, главное с чувством так, чтоб до слез пробрало, а когда заревет – в охапку, к забору, юбку на голову…

- Ну, там он уже сам разберется. Короче, план у тебя есть, времени завались – аж неделя, так что мы в тебя верим, братан!

Друзья радостно хлопали бодрящегося парня, почти что поверившего в свой успех, а он только беззвучно повторял про себя «ноги, уши, веник, стихи, юбка…» Главное только не забыть, че в какой последовательности делать, и ниче важного не пропустить в столь гениальном плане, подогнанном заботливыми корешами.

- Ты что, на свиданку? – шустрый малец с изумлением смотрел на старшего брата, крутящегося полчаса у зеркала. – Пацаны говорили, что ты втюрился в Нэнси Паттисон и теперь на ней женишься. Ты че дурак, да? А как же я?

- Сам дурак, - буркнул задумчиво Мэрл, расстегивая пару верхних пуговиц на рубашке, чтобы смотреться еще более брутально. – Какой еще жениться, блин? Че за бред твои пацаны несут? Давно не получали? Мне эта мымра по другому делу нужна.