Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 14

«Справа по борту – огни!» – вдруг послышался крик.

На полуострове город стоял одиноко.

Тифий воскликнул от радости: «Это Кизик!»

Быстро причалив к нему, люди бросились в город —

Пир обещала проксения – добрый Закон,

Только Гераклом был с лёгкостью голод поборот,

И на галере остался за стражника он.

Тихо в ночи, с моря веет приятной прохладой,

Бьётся у брега чужого о камни волна.

Эта стоянка для воина стала отрадой,

Только мешает душе за убитых вина…

Но в глубине дивной ночи рождалась тревога.

Гиласа воин послал за людьми во дворец:

«Быстро зови на корабль всех, беда у порога —

Судно Борей разобьёт. Надо в море, юнец!»

Мигом собралась на «Арго» команда Ясона —

С прошлой стоянки болели ещё синяки.

Хлопнули вёсла о воду, как хвост у дракона,

Вскоре воители были от скал далеки.

И, обогнув полуостров, шёл «Арго» к Босфору,

Где предстояло познать людям страх Симплегад.

Буря сильнейшая виделась воина взору,

Дождь вдруг обрушился, словно вошли в водопад.

Ветром могучим сносило галеру к Кизику

Быстро, но только с восточной уже стороны,

Грозный Борей не внимал ни мольбе и ни крику —

Парусник гнал он неистово на валуны.

Бросила якорь команда у тёмного брега,

Намереваясь укрыться под сенью дерев

Иль попроситься в Кизик для простого ночлега

И переждать эту бурю, волненье презрев.

Вдруг полетели в них сверху и копья, и стрелы,

На берегу завязался отчаянный бой:

«Вы, иноземцы, проникли в чужие пределы!» —

Громко звучало с утёса сквозь шум грозовой.

Воины бились жестоко почти до рассвета,

Но осветил битву Гелиос первым лучом —

Ахнули все, что Кизика-царя песня спета —

Грозный Ясон заколол его острым мечом.

В трауре все – и пришельцы, и люди Кизика —

Были вчера ещё все меж собою дружны,

Схватка ночная смотрелась теперь уже дико,

Но хоронить надо всех после этой войны!

Воины вместе свершили обряд погребенья,

Парус на «Арго» был поднят, а вёсла – в воде,

Вскоре остался «кровавый» Кизик в отдаленье,

Ветер с востока напомнил опять о дожде.

Виден Босфор вдалеке, нагоняются тучи,

А предводитель кричит всем: «Гребите скорей!»

Сел за большое весло и воитель могучий,

Но оказался сильнее него бог морей.

Волны поднялись, как дюны Ливийской пустыни,

Навзничь попадали все молодые гребцы,

Вёсла сгибались у сильных, как стебли полыни,

До Симплегад захотели дойти храбрецы.

Двое гребцов продолжали работу в итоге:

Юный царевич Ясон и могучий Алкид,

Сил нерастраченных было полно в полубоге,

И потому на упавших атлет был сердит!

Руки Ясона слабели от трудной работы,

Кровь от мозолей текла ручейком по веслу,

Были видны по брегам уже тёмные гроты:

«Вон он, пролив! Можешь «Арго» воздать всю хвалу!»

Но не ответил Ясон – он лежал без сознанья,

Дальше грести продолжал воин только один,

Силы отдал он веслу, участилось дыханье,

Двое в работе – Алкид и руля господин.

Грёб ещё долго Геракл, побеждая теченье,

Опытный Тифий крутился с рулём, как пчела,

Ловко удерживал он корабля направленье…

Воин внезапно остался с обломком весла!

«Знать, воспротивились боги успешной дороге,

Надо убрать символ Геры – преграда она!

Нам бы отсюда сейчас унести быстро ноги —

На горизонте уж новая буря видна!

Нужно людей поднимать и грести быстро к брегу,

Судно спасать и ахейскую славу с руном,





Долго валяться негоже на палубе греку.

Эй, поднимайтесь, довольно насытились сном!»

Медленно сели за вёсла гребцы молодые,

Молнией Зевса сверкнули Геракла глаза:

«Что вы гребёте так слабо, как старцы седые,

Разве не видно, что скоро начнётся гроза?»

Парусник быстро помчался к Мизийской лощине,

С шумом галера скользнула на белый песок,

Много дерев низкорослых виднелось в долине,

А на плато каменистом рос хвойный лесок.

«Я ухожу за веслом! – молвил воин фиванский.

Это недолго, вон лес небольшой на холме,

Сосны отчётливо вижу, есть много гигантских,

Надо огромным веслом мне грести на корме!»

К лесу пошёл он, а следом – друг Гилас с кувшином:

Всем на галере хотелось холодной воды.

Шёл, рассуждая, воитель к холмистым вершинам:

«Не миновать нам в дальнейшей дороге беды!

Слабые воины в Йолке собрались, к несчастью,

Что тут поделать Ясону, других не дано!

Он обладает на судне достаточной властью,

Чтоб привезти на великую землю руно!»

Бодро направился воин к сосне-исполину,

Вытащил с корнем её и принёс ствол к воде,

Видели люди, что бросил его, как тростину,

Молча он сел у костра, приступая к еде.

«Гиласа нет, ты не видел его за холмами?

Он уходил за водой!» – молвил тихо Ясон.

«Скоро стемнеет, заблудится меж деревами.

Надо искать!» – объявил своим воинам он.

Первым поднялся Геракл и за ним ещё двое.

В лес небольшой углубились, крича на ходу.

Чаща густою была, плохо видно сквозь хвою,

К омуту вышли они, чуя сердцем беду!

На берегу каменистом под хвойным покровом,

Меж невысоких, пологих, холмистых вершин,

Словно под куполом ярко-зелёным, шатровым,

Был обнаружен друзьями с галеры кувшин.

«Быстро идите по берегу, вниз по теченью!

Омута этого дно я проверю без вас!

Надо скорее конец положить злоключенью,

Ночью приду!» – прогремел по окрестностям бас.

Сел от досады воитель на камень прибрежный:

«Кажется мне, что покоится Гилас на дне!»

Властвует сильно над смертными рок неизбежный.

Воина мысли прервал странный звук в вышине…

Вдруг появился у камня высокий мужчина.

Молод, и глаз голубых идеальный разрез:

«Я прилетел сообщить, что другая судьбина

Ждёт впереди тебя, брат – так желает Зевес!

Я – вездесущий Гермес, и по крови мы братья,

Тучегонитель – наш общий с тобою отец!

Гера, царица богов, на тебя шлёт проклятья.

Знай, что сегодня закончен поход твой, боец!

Гиласа юного нимфы сманили речные,

Ты не кручинься о нём, вся печаль впереди!

В Дельфы иди, к Аполлону, в мгновенья ночные —

Здесь на заре разразятся с грозою дожди!»

Утром галера ушла без Геракла к проливу,

В это же время его встретил Мизии царь,

Воин на память о Лике взял ветку оливы

И зашагал по пустынной земле, как дикарь…

В Дельфах был встречен он богом наук и искусства

И попросил очищенья от смертных грехов,

Им совершённых в минуты случайного буйства,

Знать он хотел направленье дальнейших шагов…

Мужа внимательно выслушал бог Лучезарный,

Тут же признал невиновным в убийстве его:

«Во искупленье безумства от Геры коварной,

Подвиги должен свершить – их двенадцать всего!

Долгое тяжкое рабство тебя ждёт в Микенах,

Трус управлять станет жизнью великой твоей,

Помни, что кровь Громовержца течёт в твоих венах,

Выполнишь всё, что тебе повелит Эврисфей!»

Немейский лев