Страница 33 из 37
Деклан обмер от страха. Прежде он уже видел в ее взгляде это упрямство.
— Я не позволю тебе здесь умереть.
— Твой пистолет промок…
— Большинство современного оружия способно пережить небольшое купание, — улыбнулся ей Деклан. — А теперь беги.
— Я не позволю тебе жертвовать собой!
— Я уже труп, — от столь резких слов Лейн мотнула головой, словно он ее ударил. Она побледнела. Сглотнув, Деклан понизил голос. — Я истекаю кровью, Раш. Мне нужно быть в больнице максимум через тридцать минут. Даже если тебе удастся найти помощь, для меня уже слишком поздно.
— Нет, — по щекам Лейн катились слезы. — Я больше не потеряю того, кого люблю.
Он обхватил ладонями ее лицо.
— Мне так жаль, милая. Я ужасно хотел большего. И это ты меня вдохновила. Теперь же я хочу, чтобы ты жила за нас обоих.
— Я…нет.
До его ушей донеслись крики и плеск воды. Андерс со своими людьми приближался.
Деклан дернул Лейн ближе и, наплевав на боль, поцеловал, вложив в поцелуй всего себя. Она ответила ему, оставляя у него на губах соленый привкус слез.
— Живи, — настойчиво потребовал Деклан. Повозившись со своими часами, он снял их. — Здесь маяк GPS. Логан и Каллум придут. Продержись до тех пор, — Лейн покрутила часы в руках. — Уходи скорее. Найди укрытие, а при первой же возможности выбирайся отсюда.
Она посмотрела на него.
— Деклан…
— Знаю. И я тебя. А теперь беги.
***
Дек поднял свой SIG и слышал приближение врагов.
Он собирался сделать то, что умел лучше всего — бороться. Выиграть время, чтобы Лейн успела спрятаться, а потом убежать. Боль была живым дышащим монстром, и Деклан чувствовал, как кровь, струясь по животу, впитывается в одежду.
Но одна лишь мысль о том, что Андерс получит Лейн, отодвинула все страдания и муки на второй план.
Ни за что на свете этот психопат не тронет женщину Деклана.
Дек втянул в легкие воздух, и чтобы устоять на ногах, прислонился к колонне. Он чувствовал головокружение, но с видением все было в порядке.
Стоило первому человеку шагнуть в храм, как Деклан снял его с первого же выстрела.
Следом пришли другие, ныряя в укрытия. Он передвинулся, но не прекращал прицеливаться и жать на курок.
Орудийный огонь эхом прокатился среди древних камней. По обители, ни разу не видевшей современного оружия. У Деклана проскочила мимолетная мысль, что это могло бы взбесить Сета.
Пуля, просвистев возле Дека, попала в землю. У него свело нутро, и боль от этого была мучительной. Глубоко вдохнув, он сдержал рвотный позыв.
Выпрямившись, Деклан снова начал стрелять.
Люди прибывали и прибывали.
Твою мать, они буквально заполоняли все вокруг, однако Андерса не было видно. Трус, скорее всего, выжидал, когда его подручные уберут Деклана с пути.
Дек двинулся вдоль стены, чтобы скрыться глубоко в тенях. Если удастся обойти…
От удара по спине он рухнул на колени, а его пистолет с грохотом упал на пол. Деклан повернулся, готовясь ответить на удар, и тут же увидел дуло, указывающее ему между глаз.
Но он уже поднимался на ноги, даже зная, что не сможет быть быстрее пули.
Выстрел.
Деклан замер. У него на глазах человек рухнул на землю. Обернувшись, Дек увидел позади себя Лейн с пистолетом в руке.
— Я… нашла его на одном из трупов. Я… — она судорожно сглотнула.
Подогнув ногу, Деклан стиснул зубы и встал. Его раздирали противоречивые эмоции. Страх от того, что Лейн не ушла, как он ей велел, и злость на то, что она подвергла себя опасности и была вынуждена убить. Деклан знал, как себя чувствуешь после своего первого убийства.
Он схватил ее.
— Ты спасла мне жизнь.
— Хорошо, — часть ужаса с лица Лейн исчезла.
— И ты меня не послушалась.
— Ну, мне было как-то не по себе от того, что ты пожертвуешь собой и умрешь.
— Раш, ты сведешь меня с ума, — Деклан прижался лбом к ее лбу.
— Ну, разве не прелесть? — ледяной голос Андерса заставил обоих повернуться. Деклан притянул к себе Лейн. Андерс стоял между двумя мужчинами, нацелившими оружие на Дека. — Похоже, это стало для тебя чем-то большим, нежели просто работа, Вард, — Деклан не проронил ни слова, и Андерс улыбнулся холодной злой улыбкой. — Я могу понять, что тебя очаровало, — взгляд темных глаз обратился к Лейн. — Доктор Раш, огромное спасибо за то, что привели меня к Зерзуре, — он поднял руки. — Ваш друг, доктор Стиллер, прилагал все силы, но не думаю, что он столь же одарен, как вы.
— Ты убил его?
Андерс едко улыбнулся.
— Когда я бросил его в тоннелях, он был еще жив. Истекал кровью, но дышал, — мужчина осмотрелся, и стоило ему увидеть сокровища, как у него заблестели глаза. — Мне было очень нужно найти клад.
— Чтобы распродать его, — выплюнула Лейн.
— В отличие от вас, не всем нужна история, — пожал он плечами. — Для одних это просто ветхое барахло, а для других — богатство, — отведя взгляд от Лейн, Андерс снова посмотрел на Деклана. — Не думаю, что Деклан долго продержится. Как много крови на твоей одежде, старый друг.
— Я тебе не друг, и никогда им не был.
— Когда-то был.
— Когда я думал, что ты — достойный человек. До того, как узнал, что у тебя нет души.
Андерс покачал головой.
— Деклан, ты так до сих пор и не понял, что наша жизнь состоит из того, что мы можем для себя получить. Забота о ком-то…это слабость и пустая трата времени.
— Что сделало тебя таким? — недоуменно спросила Лейн. — Кто сделал тебя мертвым внутри?
— Моя мать, — но тут Андерс расхохотался. — Нет, моя мать была совершенно скучной хорошей матерью, и у меня был обычный работящий отец. В моем прошлом нет никаких ужасов детства, никаких хулиганов в школе, ни одной травмирующей потери любимого, — он развел руками. — Я — тот, кто я есть.
Он родился психопатом. Деклан знал, что с таким нет смысла вести переговоры. Этот человек никогда не образумится.
— Ты просто долбанутый, — сказал Дек. — С самого рождения. Итак, что дальше?
— А сейчас, доктор Раш, подойдите ко мне…
— Нет, — Деклан сжал ее крепче.
Улыбка Андерса была совершенно безобразна.
— А я не предлагал вариантов, — он посмотрел на Лейн. — Доктор Раш, вы идёте сюда, а мои люди не убивают Деклана. Ему просто пустят еще одну пулю в ногу и скинут его в воду.
— В таком случае он все равно будет мертв, — она дрожала, но с мятежным взглядом вскинула голову.
Тогда Андерс поднял пистолет, направив дуло прямо Деклану на грудь.
— Но не настолько мертв, как если я сию же секунду выстрелю ему в сердце.
Лейн отстранилась от Деклана.
— Нет, — его руки на ней напряглись.
— Да, — она цеплялась за него взглядом, а в ее глазах отражалось столь многое. Лейн высвободилась из рук Деклана.
Андерс улыбнулся.
— Превосходно, — он потянул ее к себе, схватив за волосы и заставив тихо вскрикнуть. — Мы с вами немного развлечемся, — Андерс погладил Лейн по щеке. — Эта кожа. Она будет смотреться невероятно красиво расписанной вашей кровью.
Деклан напряг челюсти. Он не видел выхода. Не было никакого запасного плана. Ни единого способа вырвать Лейн из рук этого больного урода. Нужно было оставаться в сознании, чтобы увидеть, не представится ли подходящей возможности.
— Думаю, Сет был бы рад, что я здесь, — сказал Андерс. — Полагаю, я бы ему понравился.
— Ты ни черта о нем не знаешь, — ответила Лейн. — Сет был защитником, а не безжалостным убийцей. Будь он злым и жестоким, неужели его последователи построили бы это место?
Улыбка Андерса скисла.
— Я буду наслаждаться вашими страданиями, доктор Раш. А еще я думаю, что из-за этого также будет страдать и Деклан, здесь, часы напролет, — она плюнула ему в лицо, и он дернул головой. — Сука.
Деклан увидел позади Андерса движение. Глубоко в тенях. Он заставил себя собраться и не смотреть в том направлении. Кэл и Логан нашли их?