Страница 14 из 37
Также его тревожило то, что они с Логаном обнаружили при осмотре помоста. Деклан несколько часов провел в яме, расчищая ее и помогая рабочим все восстановить.
Явных признаков не было, но присутствовали намеки на то, что происшествие неслучайно.
Царапины на опорных точках, раскрученные и потертые болты. Может, это лишь совпадения, но Деклан не особо верил в стечение обстоятельств. Служа во флоте, он слишком часто видел, как совпадения превращаются в огромную кучу дерьма.
Ему платили за то, чтобы собирать информацию, все планировать и пребывать в боеготовности, но оказалось, что стояк делает любой день отвратительным.
Дек коснулся наушника.
— Логан? Все тихо?
— Как на кладбище, — ответил Логан.
— Технически это и есть кладбище, — мрачные мысли Дека вернулись к разрушенному помосту. Он представил себе, как Лейн могло раздавить. — Давай приложим все силы, чтобы кладбище оставалось древним и не превратилось в современное.
— Дек, до тебя добрался бугимен? — послышался голос Морган.
— Меня насторожил инцидент с помостом.
На линии было хорошо слышно фырканье Логана.
— Ты всегда настороже. «Настороже» — твое второе имя.
— Просто держи ухо востро, ладно?
— Как всегда.
Деклан обошел лагерь и проверил маленькие палатки персонала. В большинстве из них было темно, и люди внутри спали после напряженного дня. В одной или двух горел слабый огонек. Археологи либо читали, либо планировали завтрашний день.
Тогда Деклан посмотрел на большие рабочие палатки, в одной из которых было очень светло.
Он знал, кто в ней работает и над чем.
Матерчатая створка на входе была откинута и подвязана. В течение секунды Деклан стоял и смотрел на Лейн.
Разглядеть ее было нетрудно. Она сидела за самодельным деревянным столом, где лежал свиток из саркофага. Теперь на Лейн не было шляпы, и густые темные волосы рассыпались по плечам.
Она была в перчатках и касалась свитка так, словно это самая драгоценная вещь на свете. Выражение лица Лейн…Деклан не мог отвести взгляда. Он подошел ближе, пытаясь увидеть то же, что и она. Схватив ручку, Лейн сделала несколько заметок в блокноте у себя под локтем.
В ту же секунду она вскинулась, словно от выстрела, и развернулась. Тело напряглось, золотистые глаза широко распахнулись, и в Деклана полетел кулак.
Нападение стало неожиданностью, и удар достиг лица.
— Твою мать! — Дек отшатнулся, схватившись за нос. — Раш, какого черта?
Она шумно выдохнула.
— Черт возьми, Деклан, ты меня напугал.
— Поэтому ты решила ударить меня кулаком?
— Я приняла тебя за грабителя, — Лейн кусала губы, похоже, силясь не смеяться.
— Больно, — раздраженно бросил Деклан.
Она все же рассмеялась.
— Знаю. Прости, — он осторожно ощупал нос. — Не думаю, что будет перелом, — на этот раз Лейн выглядела раскаивающейся. — Твой нос был сломан и до этого.
— Да, в детстве мой брат Каллум ударил меня в лицо. Отец посадил его под домашний арест, а мать велела мне в следующий раз быть расторопнее.
— Принести льда? — уголки ее губ дрогнули.
— Все в порядке.
— Господи, ты двигаешься так тихо. Ты меня напугал.
— Прости. Привычка. И тот факт, что ты, казалось, с головой ушла в работу.
— Вас учат бесшумно двигаться в этой школе безопасности? — Лейн склонила голову набок.
Черт возьми, а она может быть нахальной.
— Нет. В морской пехоте. Тебе нужно чаще смотреть по сторонам, Раш.
— Так и сделаю.
Деклан фыркнул, не купившись ни на секунду.
— Рука не болит?
Лейн согнула руку.
— Жить буду.
— Ну, как работается? — спросил он.
— Нормально, — она очаровательно сморщила нос. — Я работала над тем, чтобы перевести иероглифы, выгравированные на свитке, — Лейн подняла лупу над золотой поверхностью. Деклан изучил символы. — Житель могилы — Ite
— Нисколько. Может, мы и расходимся во взглядах по части некоторых аспектов проведения раскопок, но, Раш, я восхищаюсь твоим азартом и рвением.
Она потрясенно смотрела на Деклана, блуждая взглядом по его лицу. Он был словно артефакт в ее руках. Головоломка, чтобы расшифровать.
Деклан наклонился ближе, чувствуя, как боком прижимается к плечу Раш.
— Что это? — в центре свитка виднелись какие-то странные углубления, в которых не было ничего, кроме упомянутого Лейн необычного символа.
— Честно говоря, я не знаю. Он кажется незнакомым.
— Ты все разгадаешь, — Деклан повернулся и обнаружил, что она внимательно наблюдает за ним. Черт возьми, у него затвердел живот. — Раш, продолжай так на меня смотреть, и я снова тебя поцелую.
Она облизала губы, и он застонал.
— Не буду отрицать, что меня к тебе тянет, — сказала Лейн. — Но у нас деловое соглашение, Деклан. И у меня нет времени на мужчину вроде тебя.
— Мужчину вроде меня?
— Сексуального, сильного, красивого, — отмахнулась она, а когда Деклан усмехнулся, закатила глаза. — Эти раскопки плохо начались. Я должна убедиться, что теперь все пойдет гладко. Не сомневаюсь, что секс был бы приятным…
— Приятным? Раш, уверяю тебя, он был бы гораздо больше, чем просто приятным.
Лейн замерла, а ее щеки залил румянец.
— На самом деле мне всегда было не более чем приятно.
Деклан огорченно застонал. О, ему хотелось сорвать с нее всю одежду и показать, каким замечательным может быть секс.
— От этого я хочу тебя больше, а не меньше. Но ты права.
— Права? — моргнула Лейн.
Потянувшись, он принялся перебирать пуговицы на ее рубашке.
— Я для тебя неподходящий мужчина. Я не завожу отношений. И не создан для чего-то долговременного, — Иисусе, никогда прежде Деклан не сожалел об этом так сильно, как сейчас. — Тебе нужен кто-то лучше меня, — он убрал руки. — Я слишком многое сделал, слишком многое видел… — Дек замолчал. Черт, он не говорил ничего подобного ни одной женщине.
Раш подбоченилась.
— Ты слишком большой и злой для меня, это ты имеешь в виду?
— Да, — осторожно ответил он. Тон ее голоса звенел у него в голове тревожным колокольчиком.
— О, я слишком невинная, беззащитная и наивная?
— Это не…я не это сказал.
Она покачала головой.
— Ты понятия не имеешь, что я пережила или через что прошла. Каждый из нас повидал ужасы, Деклан. Это не дает нам никакого права отрезать себя от жизни, — Лейн сердито отмахнулась. — Почему бы тебе не удалиться и не поразмышлять в тени, Вард. Можешь даже найти себе какое-нибудь готическое пристанище. Мне нужно работать.
Повернувшись к нему спиной, она сосредоточилась на свитке, но Деклан продолжил на нее смотреть. Какие ужасы пережила Лейн? От чего у нее задрожал голос, а лицо побледнело?
— Ты все еще здесь? — спросила она.
Черт возьми, эта женщина просто обожала выкручивать ему яйца.
— Кто-нибудь будет наблюдать за палаткой, пока ты не закончишь, — Деклан не стал упоминать, что переписал график, чтобы присматривать за ней самому. — Когда закончишь, вызови одного из нас, чтобы тебя сопроводили. Все ясно?
Лейн даже не посмотрела на него.
— Ясно.
Деклан откашлялся. Ему нужно было оказаться подальше от прекрасной Лейн Раш.
— Не засиживайся допоздна, и этот иероглиф, который ты не можешь расшифровать… — она подняла голову. — В данном случае он может означать «ярый защитник», — с этими словами Деклан вышел из палатки.
Глава 6
Следующим утром Лейн шагала по раскопкам, на ходу заправляя рубашку в брюки.