Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 35 из 49

Встряхнув руками, он приблизился к стражу и потянулся к ножу. Парень дрогнул, но Коннор уже обхватил рукоять и был готов сражаться. Но браконьер не проснулся, Коннор расслабился. Он выхватил нож, разрезал пластиковые путы на ногах. Он вернулся к Эмбер и прижал палец к ее губам.

Она открыла глаза и дернулась, но успокоилась, увидев лицо Коннора в свете огня.

Коннор разрезал ее путы и поманил за собой. Они прошли гору припасов, он схватил бутылку воды, нашел свой брошенный рюкзак. Огонь остался позади, и их окружали ночь, они едва видели хоть что-то перед собой. Из кармана штанов Коннор достал очки ночного видения. Он переключил их, и все стало видно в призрачном свете. Почти сразу он увидел большие круглые глаза и чуть не закричал, но узнал безвредного галаго, висящего на ветке.

Все освещалось, как при полной луне, и Коннор увидел, по какой тропе они могли беззвучно покинуть рощу. Но через пару метров из-за дерева вышел Качок. Облегчившись. Браконьер был удивлен, увидев их. Он не успел отреагировать, Коннор ударил кулаком в живот мужчины, и он словно был кирпичную стену. Его кулак врезался в твердый живот.

Качок улыбнулся, зубы сверкнули полумесяцем в темноте.

- Браво! – рассмеялся он, раскинув руки и ожидая еще один удар.

Коннор думал, как лучше ударить, а Эмбер подошла и ударила Качка между ног, и его глаза выпучились, он издал придушенный стон, а потом она опустила кулак на его висок. Качок рухнул, как буйвол.

Коннор потрясенно смотрел на Эмбер.

Она пожала плечами.

- Этому учили на самообороне в школе.

- Напомни, чтобы я тебя не злил!

Глава 61:

Коннор и Эмбер шли в ночи, живой от шума и незримых движений. Теплый воздух пульсировал стрекотом сверчков и цикад, криками галаго и тихими голосами летучих мышей. Им подпевали слоны и рычание львов с долины.

Коннор взглядом следил за каждой треснувшей веткой, шевелящимся листком. Но даже с очками ночного видения он едва видел, кто шумел, существа исчезали до того, как он успевал рассмотреть их.

Эмбер крепко держала его за руку, боясь не потерять в темноте, пока он вел ее сквозь деревья к долине. Он часто сверялся с компасом, меняя направление. Коннор решил не идти в дом напрямую, боясь, что если они выйдут из-за деревьев, их легко заметят мятежники или Волк, а то и кто-нибудь из хищников.

Они молчали, убегая из лагеря. Коннор боялся, что Качок уже очнулся и разбудил остальных. Но пойдут ли они за ними в темноте без Волка?

Коннор услышал вблизи треск ветки.

Он замер, и Эмбер тоже застыла рядом с ним. Ее громкое дыхание раздавалось у его уха, пока он прислушивался, кто приближался. Но шум скрывал это.

Они пошли дальше. По тропе идти было проще и быстрее, и их следы могли затеряться среди следов антилоп и других существ. Если Волк будет охотиться на них, Коннор хотел знать, что почти не оставил следов за собой.

Краем глаза он уловил движение.

Коннор развернулся.

- Что это? – прошептала Эмбер, ее глаза были огромными, как у галаго.

Коннор показал ей молчать, пока разглядывал кусты, чьи края мерцали при ночном видении. Ветка немного покачивалась, но больше ничего не было.

- Воображение шутит, - ответил он, говоря тихо, пока вел Эмбер дальше. Но они не зашли далеко, как услышали четкий шелест вдали.

Волк уже шел по их следу? Или они столкнулись с мятежниками?

Коннор медленно развернулся, озираясь. Но кусты и трава стояли темной стеной.

Он посмотрел вверх.

С дерева злобно смотрели два зеленых глаза.

Без ночного видения он и не заметил бы леопарда, призрака в ночи. Но Коннор различил силуэт огромного кота, кончик его хвоста дергался… а потом вспыхнули острые клыки, он раскрыл пасть и прыгнул.

Глава 62:

- Ничего не выходит, - говорила разъяренная Шарли в кабинете полковника Блэка. – Телефон Коннора не отвечает. Дом сафари тоже не отвечает. Посольство Франции в Бурунди закрыто на выходные, а их номер для экстренных вызовов сразу выводит на автоответчик. И когда я все же дозвонилась до офиса президента Багазы, секретарь сказала, что перезвонит, но прошло уже четыре часа, а от нее нет ответа. И офис тоже скоро закроется.

- Это Африка, Шарли, - сказал полковник с мрачным и сочувствующим видом. – Больницы обзванивала?





Шарли кивнула.

- Ответили только в одной, я поговорила с бедным занятым доктором, Эммануэлем Ндайи.. Ндайикунда, или как-то похоже. Он сказал, что проверит записи. И я все еще жду его ответа.

- Сильно не надейся, - ответил полковник, уткнувшись локтями в стол. – По моему опыту в Африке, это может затянуться на дни.

- Что нам делать? – спросила Шарли, впившись руками в подлокотники своего кресла. – Коннор сутки не отвечает. Что-то пошло не так. Я это чувствую.

- Согласен. И невозможность связаться это доказывает, - полковник взял телефон. – Свяжемся с главнокомандующим Бурунди и посмотрим, что знает о ситуации он.

Полковник Блэк набрал номер, что связывался напрямую со штаб-квартирой в Бурунди. Поговорив с несколькими подчиненными, он добрался до нужного человека.

- Генерал-майор Табу Баратуза, - рявкнул главнокомандующий по громкой связи. – Чем могу помочь, полковник? Но быстрее, мне нужно спешить на официальный ужин.

- Прошу прошения за беспокойство, генерал. Но у нас важная причина, ведь она касается состояния вашего президента и французского посла и его семьи.

- Слушаю, - сказал генерал-майор, его голос смягчился, он был весь во внимании.

- Мы обеспечивали безопасность детей посла, - объяснил полковник Блэк. – За последние сутки от них не было звонков, и мы не можем сами до них дозвониться. Это настораживает. Вы получали вести от президента или его стражи из парка Рувубу?

Генерал-майор молчал какое-то время, а потом ответил, обдумав слова:

- Да, я получал приказ президента направить солдат в восьмой сектор национального парка Рувубу.

- По какой причине?

- Не могу разглашать. Но утром приказ отменили.

Полковник нахмурился.

- Это не странно?

- Нет. Президент часто передумывает.

Полковник откинулся на спинку кресла с задумчивым видом.

- До того, как мы потеряли связь, наш работник упоминал о слухах о Черной мамбе. Боюсь, это как-то связано с пропажей связи с нашим служащим.

Генерал-майор кашлянул.

- Я тоже слышал об этом. Но, уверяю, это лишь слухи. Но, полковник, я сейчас узнаю, что там творится, и кто-нибудь передаст это вам. Хорошего вечера.

Главнокомандующий закончил разговор, полковник Блэк удивленно вскинул брови.

- Узнает сейчас! Повезет, если нам ответят через час. Но медлить нельзя.

Прошло полчаса, и сам генерал-майор перезвонил им.

- Полковник, мы не получили ответа от стражи президента и солдат, что были там, - сообщил он. – Надеемся, что это проблемы со связью, но я отправил в парк отряд. Они будут там на рассвете.

Глава 63:

Ужасающий рев. Удар острых когтей. Тяжелый вес на плечах, сбивающий его на землю. Эмбер была под ним и кричала. Когти впились в его спину. Челюсти впились в панель рюкзака. Его ослеплял огонь. А потом тьма…

Коннор открыл глаза. На горизонте виднелся первый свет. Тихо пели птицы на деревьях, гудели насекомые в высокой траве. Угли костра выпускали в небо облачка серого дыма. Посреди плоского камня лежали три пухлые белые сосиски и потихоньку поджаривались, шипя.

Лежа на земле, Коннор чувствовал, как пылает спина, будто и там был костер. Кто-то смазал его раны пастой, и жжение затихло. Боль унялась, и Коннор выдохнул и закрыл глаза. Но ненадолго. Вдруг он ощутил острую боль в плече, словно его укусили.

Взглянув на нападающего, он увидел юную темнокожую девушку с круглыми щеками и яркими глазами, сидящую рядом с ним. Он заметил и четыре кровавые раны на левом плече, оставшиеся от когтей леопарда, одна была очень глубокой. Девушка наносила на его раны красно-коричневую пасту, а потом она взяла муравья и положила на рану.