Страница 36 из 49
- Нет! – прохрипел он, но было слишком поздно.
Муравей впился в края его раны, закрывая порез. Как только он пронзил кожу, девушка оторвала тельце муравья, оставив голову. Ослабевший Коннор смотрел, как он методично сшивает его рану муравьями. Вскоре на плече был ряд голов муравьев, словно черных блесток.
- Кто ты? – простонал он, когда она закончила.
- Это Зузу, - ответила вместо нее Эмбер. – Она из племени батва.
Коннор повернул голову в другую сторону. Эмбер сидела на камне с белой мякотью фрукта баобаба и жевала его.
- Ты снова спас мне жизнь, - сказала она.
- Да?
Эмбер улыбнулась.
- Не помнишь?
Коннор покачал головой. Он помнил кошмарные обрывки нападения леопарда.
- Я слышала только ужасный рев, - сказала она. – Ничего не видела. Но ты закрыл меня собой от леопарда. И не отпускал, хотя леопард терзал тебя, - Эмбер покачала головой, поражаясь его поступку. – Теперь я знаю, что значит телохранитель!
Она подмигнула ему и сделала глоток из бутылки с водой, украденной в лагере браконьеров. Коннор попытался сесть, но спину пронзила боль.
- Все так плохо? – спросил он, представляя, как кожа распорота, а из нее выглядывают куски плоти.
Эмбер взглянула на его раны и скривилась. А потом спросила у Зузу:
- Est-ce qu’il va s’en sortir?
Девушка ответила на французском, и Эмбер перевела:
- Зузу говорит, что в их племени есть высказывание: «Каждая рана – шрам. А каждый шрам – история. История, говорящая: «Я выжил». Думаю, это значит, что ты будешь жить.
Эмбер протянула остатки рюкзака.
- Боюсь, от леопардов он не спасает.
Она показала ему пропитанную кровью футболку. Четыре следа от когтей разорвали плечо, но остальная ткань не пострадала.
- Тебя спасла футболка! Не знаю, как, но это чудо, что твоя спина не разорвана.
- Ткань защищает от удара ножом, - объяснил Коннор, застонав, когда Зузу помогла ему сесть. – Но не спасает от синяков. Но как мы спаслись от леопарда?
Эмбер взглянула на Зузу.
- Это заслуга нашего нового друга. Зузу живет неподалеку. Она услышала мои крики и прибежала. Она прогнала леопарда горящей веткой из своего костра.
Зузу сказала что-то еще и осторожно втерла разрезанный стебелек алоэ в синяки и царапины Коннора, и тут же стало легче. Коннор взглядом попросил Эмбер перевести.
- Она говорит, что нам повезло выжить. Этот леопард у их племени известен как Пятнистый дьявол. Он людоед! – сказала Эмбер с нелепой улыбкой.
- Почему ты так рада? – спросил Коннор, растерявшись. – Нас чуть не убили!
Ее улыбка стала шире.
- Генри жив!
Глава 64:
И всю боль Коннора как рукой сняло. Он не верил ушам. Он уже считал Генри погибшим.
- Откуда ты знаешь? Где он? – тут же спросил Коннор.
- Зузу видела, как мятежники вели рыжеволосого мальчика к Холму мертвеца, - объяснила Эмбер и отдала ему бутылку воды. – Это мог быть только мой брат.
- Нужно было понять, что тот мятежник соврал! – пробормотал Коннор, качая головой. Он глотнул воды, запил ею антибиотик и пару обезболивающих. – Нам нужно как можно скорее добраться до дома и…
- Нет, - заявила Эмбер. – Мы идем к Холму мертвеца.
Коннор был потрясен.
- Но мы не знаем, где это.
- Зузу знает. Она сказала, что это там, - Эмбер указала на север. – И она отведет нас.
Девушка закивала, закончив ухаживать за его ранами.
- Но дом в другой стороне, - сказал Коннор. – И что ты собираешься там делать?
- Спасать брата, конечно.
Коннор, раскрыв рот, смотрел на Эмбер, подозревая, что она не совсем понимает ситуацию.
- Слушай, мы устали, голодны и ранены. Мы не можем никого спасти. Более того, мятежники не дадут нам просто пройти в их лагерь и забрать твоего брата из-под их носов. Не без боя.
- Знаю, - возразила Эмбер, глядя на него, обижаясь, что он посчитал ее наивной. – Но если мы не попробуем его спасти сейчас, то… можем и не найти его живым.
Коннор потер грязное лицо руками и вздохнул.
- Я понимаю, что ты хочешь спасти брата. Я тоже хочу его вернуть невредимым. Но я не могу позволить тебе рисковать жизнью, это самоубийство. Я думаю, что лучше нм вернуться в дом и позвать на помощь.
- И сколько это займет? День? Два дня? Может, больше в этой убогой стране. Мы не можем терять времени. Каждая минута на счету. Кто знает, что они делают с моим братом? Жизнь Генри на кону.
- Как и твоя, - возразил Коннор, разрываясь между желанием спасти Генри и уберечь Эмбер. Голова говорила одно, сердце - другое. И здравый смысл победил. – Прости, но я не могу тебя отпустить. Это слишком опасно.
Эмбер посмотрела на него. Ее глаза пылали.
- Я уже теряла Генри, и больше терять не собираюсь. Он – все, что у меня осталось от семьи. Я должна спасти брата, - она направила на него палец. – Ты должен спасти моего брата. Ты ведь и его страж, так?
- Как и твой, - напомнил он. – Я должен уберечь вас обоих.
Эмбер встала и упрямо скрестила руки.
- Тогда будешь защищать меня, пока я спасаю брата. Я иду с тобой или без тебя!
Глава 65:
- Твои родители мертвы! – кричал Блеск, ударяя Генри длинной бамбуковой тростью.
Шмяк!
Генри упал на камни, крича от боли, на руке проступило красное пятно.
- Твои родители были слабыми. Они не защитили тебя.
Шмяк!
На глазах Генри выступили слезы, трость опустилась на его спину, от такой боли он не мог даже кричать.
- Твоя сестра сбежала.
Шмяк!
Генри сжался, закрыв руками голову, а удары сыпались на него сверху.
- Слышишь? Она тоже не защитила тебя.
Шмяк! Шмяк!
- Теперь она мертва. Как и ее телохранитель. А ты – один.
Беспощадный равнодушно смотрел, как Блеск избивает белого мальчика. Он вспоминал, что и сам прошел такой же ритуал посвящения. Его украли и избивали день и ночь, пока тело не сломалось. Ядовитые слова убеждали его, что семья оставила его, а потом погибла от рук мятежников. И Черная мамба пришел к нему и предложил спасение от постоянных физических и ментальных пыток. Потерявшись в этих словах, он хотел сделать все, лишь бы невыносимые страдания прекратились. Все. Даже убить голыми руками. И он перерождался с каждым убийством по кусочку. Черная мамба сделал из него воина, солдата. Дал ему новое имя. Прошлое не имело значения. Он существовал для сражений, а потом он умрет.
Блеск перестал избивать мальчика.
Хрипя и всхлипывая, Генри дрожал на камнях, его кровь покрывала их. Опустившись на колени, Блеск погладил рыжие волосы мальчика.
- Но мы можем тебя защитить, - тихо сказал он мальчику на ухо. – Можем сделать сильным. Но сначала ты должен доказать себя. Заслужить уважение. Стать достойным имени Красного дьявола.
Блеск и Беспощадный оглянулись, услышав приближение джипа. Вернулся генерал Паскаль, а с ним и Серый человек, как теперь его называли.
- Пусть мальчишка работает с остальными, - приказал Блеск, отдав беспощадному трость. – Бей его, если замедлится или остановится.
Кивнув, Беспощадный поднял Генри на ноги и потащил к месту, где копали рабочие. Блеск пошел к реке, салютуя генералу, вышедшему из джипа с Серым человеком.
- Добро пожаловать в долину бриллиантов, мистер Грей, - сказал генерал Паскаль, окинув окрестности взмахом руки. – Так я ее называю. Это место так богато минералами, что ночью земля мерцает, словно с неба упали звезды.
- Очень поэтично, - ответил мистер Грей, не выказывая одобрения. Его почти бесцветные глаза смотрели на Беспощадного и плачущего мальчика в крови. – Кто этот белый мальчик?
- Сын иностранного посла, - рассмеялся генерал и отмахнулся. – Белые люди постоянно забирают что-нибудь у нашей страны, пора и им платить.
- Можно потребовать за него выкуп, - предложил мистер Грей. – Он ценен.