Страница 88 из 144
42 Уж полночь. Гости за столом, Живее арфы звуки, И кубок с дедовским вином Из рук летает в руки. Желают счастья молодым, Поют во славу Моры; Стремятся радостные к ним Приветствия и взоры. 43 И вдруг, как бурная волна, Воспрянул неизвестный, И воцарилась тишина И трепет повсеместный. Умолк веселый шум речей И свадебные клики, И страх проник в сердца гостей, И Моры, и владыки. 44 «Старик, — сказал он, — вкруг тебя, Как звезды вкруг тумана, Пируют верные друзья И славят брак Аллана. Я пил за здравие сего Счастливого супруга, Пей ты за здравье моего Товарища и друга! 45 Скажи мне, старец, для чего Оскар не разделяет Веселья брата своего? Зачем не поминает Никто при вас о сем ловце? Где Альвы украшенье? Зачем не здесь он, при отце? Реши мое сомненье!» 46 «Оскар где? — Ангус отвечал, И сердце в нем забилось, И в золотой его бокал Слеза из глаз скатилась.— Давно, мой друг, Оскара нет: Где он — никто не знает; Лишь он один на склоне лет Меня не утешает». 47 «Лишь он один тебя забыл…— С улыбкою ужасной Свирепый воин возразил.— А, может быть, напрасно Ты плачешь каждый день об нем, И нам бы о герое Беседовать как о живом В пиру, при шумном рое. 48 Наполни кубок свой вином, И пусть он переходит Из рук в другие за столом: Оскара он приводит На память любящим его. Я всем провозглашаю: За здравье друга моего Оскара — выпиваю!..» 48 «Я пью, — ответствовал старик,— За здравие Оскара!» И загремел всеобщий крик: «За здравие Оскара!» — «Оскар в душе моей живет,— Сказал старик, — как прежде, И если жив он, то придет: Я верю сей надежде». 50 «Придет иль нет, но что ж Аллан Не пьет вина со мною И держит полный свой стакан Дрожащею рукою? Зачем, скажи, Оскаров брат, Зачем сие смущенье? Иль ты не можешь и не рад Исполнить предложенье? 51 Какой тебя волнует страх? Мы пили — не робели!» И быстро розы на щеках Аллана помертвели, Течет с лица холодный пот, На всех взор дикий мещет, К устам подносит — и не пьет, И в ужасе трепещет. 52 «Не пьешь, Аллан! Прекрасно, так! Любви весьма нелестной Ты показал нам явный знак! — Воскликнул неизвестный.— Я вижу: хочешь честь воздать Геройскому ты праху, Но на челе твоем печать Не радости, а страху». 53 Аллан неверною рукой Пред воином грозящим Подносит кубок круговой К устам своим дрожащим… «Я пью, — сказал, — за моего Любезного Оскара…» И кубок пал из рук его, Как будто от удара! 54 «Я слышу голос: это он — Братоубийца злобный!» — Раздался вдруг протяжный стон И вопль громоподобный. «Убийца мой!» — отозвалось По всем концам собранья, И с страшным гулом потряслось Стремительно всё зданье… 55 Померк румяный свет огней, Загрохотали громы, И стал незрим в кругу гостей Чудесный незнакомый, И отвратительный фантом В молчании суровом Предстал, одеянный плащом, Широким и багровым. 56 Из-под полы огромный меч, Кинжал и рог блистают, И перья черные до плеч С шелома упадают; Зияет рана на его Груди окровавленной, И страшны бледное чело И взор окамененный. 57 С приветом хладным и немым На старца он взирает И, взор осклабив, перед ним Колено преклоняет; И грозно кажет на груди Запекшуюся рану Без чувств простертому среди Друзей своих Аллану.