Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 13

- Я рад приветствовать вас, мои подданные, на ежегодном балу в честь Праздника Осенних Ночей. Искренне надеюсь, что он станет для вас незабываемым. - он, не оборачиваясь, поднял левую руку ладонью вверх и тонкие пальчики Сельминды легли на сухощавые пальцы короля.

В тот же миг грянула музыка, а с потолка закружили иллюзорные листья, всех известных осенних оттенков. Притворные волнами растеклись в стороны, пропуская их в центр зала.

Несмотря на возраст, Ледмарт Вернарский двигался легко и грациозно. И зрелище, скользящей по залу величественной пары, в окружении падающих листьев, заставляла затаить дыхание. Принцесса улыбалась своему отцу, ведущему ее в танце не хуже молодого щеголя. Полные достоинства и грации движения. Это было прекрасно.

Я даже была разочарована, когда музыка стихла и тут же сменилась другой мелодией. Король вместе с дочерью удалился к своему месту, присутствующие разбились на пары и закружили по мраморному полу в такт мелодии. Появились слуги с высокими бокалами, в которых искрилось игристое вино, на подносах.

Старый герцог де Вайтен пригласил меня на танец и я, с милой улыбкой на лице, присоединилась к остальным. Он был не стар, но волосы его уже посеребрила седина, а на лице пролегли морщины, присущие усталому и несчастному человеку. Его темные, как каштаны, глаза смотрели на меня с таким выражением муки, что даже у меня, той, которая научена была не принимать близко к сердцу чужие страдания, внутри что-то дрогнуло. Хотелось спросить, что такого увидел герцог во мне. И прикрываясь образом, навязанным мне, я бы могла это сделать. Но почему-то промолчала. Сама не знаю почему. Может потому, что не привыкла задавать вопросы, которые небыли важны для дела.

Когда музыка стихла, де Вайтен склонился в поклоне и едва тронул губами мое запястье, поблагодарил за танец и, не проронив больше ни слова, развернулся и исчез в толпе придворных, бросив на меня всего один пристальный взгляд.

***

- Леди Миелисадра?

О, боги! Началось. Что ж, Сандра, тебя этому обучали ни один год. Будь добра, сделай все как следует.

О герцоге де Фарени я знала только то, что во время войны с Илларией мой 'отец' служил под его началом. Говорят, что Тинер де Роад был чуть не правой рукой своего командующего. Видимо, я должна была бы знать множество баек из их военной жизни, но, увы, располагала только фактами. Хорошо было то, что де Фарени и де Роад со времен войны не поддерживали связей. Что между ними случилось, осталось загадкой и в множестве данных, которые было необходимо знать мне, ничего конкретного о их размолвке небыло.

- Да. - я несколько замялась и немного покраснела. - Прошу прощения, но мне раньше не приходилось общаться с таким количеством благородных леди и лордов. Вы простите мне мою неосведомленность?

Герцог улыбнулся.

- Дертам де Фарени. - представился он и слегка склонил голову. - Я старый товарищ Вашего отца.

- Ах! Как я рада встретить, наконец, человека, который смог бы пролить свет, на те ужасные события.

Лорд Детрам удивленно вскинул брови и я поспешила продолжить:

- Понимаете, мой отец не очень любит вспоминать о войне. И уж поверьте, не спешит удовлетворять любопытство юной леди, считая, что война это не женское дело.

- Вы с ним не согласны?

- Отчасти. - я немного помолчала, делая вид, что подбираю нужные слова. - Да, конечно, юной леди не пристало, размахивая мечом, идти впереди войска. Или уж точно поступать на постоянную службу и спать в одной казарме с... мужчинами. Я не отрицаю, что репутация ее будет растоптана. Хотя и были случаи, когда именно женщины поворачивали ход войны своим неординарным подходом.

Герцог сдавленно кашлянул. О да, ты прекрасно понял, о ком я говорю. Твоя ненаглядная жена в свое время стала любовницей принца Илларии и выкрала секретные данные, от которых и зависел в будущем исход всей войны. Да, она не гнушалась самых грязных и опасных игр.

Увы, Вы, герцог, не оценили самоотверженность собственной супруги. Не смогли пережить позор? Или забыть о том, что ей доводилось делать, на благо собственной страны? А ведь говорят, что принц, то есть уже король, Илларии, весьма изобретателен в постели. Чтобы Вами не руководило, но было не справедливо то, что уже спустя год, герцогиня де Фарени скончалась от скоротечной и неизлечимой болезни, причиной которой, спорить могу, стали именно Вы. Не потому ли, дорогой герцог, даже не дождались окончания траура, Вы уже вели молоденькую леди де Маленир в Храм за благословением богов. А ведь Ваш первенец родился уже спустя шесть месяцев.

Я мило улыбнулась и продолжила:

- Мне интересны книги по истории, но они слишком сухие. Только факты. А мне бы хотелось историй из уст очевидцев и участников. - я с надеждой посмотрела на герцога.

Ну же, давай. Расскажи мне что-нибудь, что пригодилось бы в будущем.

Герцог некоторое время помолчал. Но, видимо, я все же была достаточно убедительна.

- Может, я бы мог утолить Вашу жажду знаний?





- Я была бы так благодарна Вам.

И понеслась. Я узнала много о той войне. О отношениях, что связывали 'моего отца' и герцога. Об осаде замков Латерин и Солентер...

***

Ноги, от многих танцевальных па, уже устали и хотелось присесть, но сидеть здесь разрешалось только королевской семье.

Я стояла в стороне от танцующих пар с бокалом игристого вина в руке и разглядывала уже порядком надоевших придворных. Как же жалко сейчас они выглядели со стороны. Их притворные улыбки и фальшивый смех наводили на меня тоску.

Хмель и усталость заставляли царившие в их сердцах чувства проступить наружу. Или это было видно только мне?

Леди Кариса де Санторин, уже во всю стреляя глазками в сторону молоденького графа ле Нарена, навскидку годящегося ей в сыновья. А молодой граф смотрел влюбленными глазами на принцессу. Увы, маленькому графу не улыбнется судьба, ни сегодня, ни когда-либо еще. И он это понимал, потому и выглядел так, будто не сегодня-завтра его отведут на эшафот. Принц и принцесса, в свою очередь, скучающим взглядом скользили по головам придворных. Старик де Ридмарт уже во всю спорил со своим старым недругом герцогом де Шарном...

И все это я воспринимала так, будто уже тысячи раз была на подобных праздниках. Но неизменно улыбалась и изображала самое искреннее счастье.

Но мыслями я была на той войне. А ведь Сменледер тогда отказал в военной помощи Вернарии. А ведь, получи наше королевство оружие, которым славится соседнее королевство, это могло бы существенно сократить срок военных действий, сохранить кучу денег и множество человеческих жизней. По словам де Фарени, Ледмарт был в ярости и клялся, что, когда наступит время, сотрет с лица земли даже упоминание о смежном государстве. Такие слова не бросают на ветер. Тем более если ты король. И после этого он столько лет добивался брачного союза. Может ли быть так, что выдать дочь замуж за личного врага, это часть какого-нибудь плана? Еще как может.

- Добрый вечер леди Роад?

Демоны! Сколько лет я знаю этот голос, а все никак не могу унять бешеный стук сердца, едва он касается слуха.

- Лорд...

По тонким губам скользнула скупая усмешка.

- Редхард де Наахар.

Я подняла бровь и улыбнулась.

- Это честь для меня, разговаривать с правой рукой короля.

Мастер рассмеялся.

- Вы прекрасны, Миелисандра, в своей простоте. Можно я буду Вас называть так? У Вас очень красивое имя.

- Как Вам будет угодно, лорд Наахар.

Он кивнул, толи подбадривая меня, толи одобряя мою манеру поведения.

Музыка в который раз сменилась и заиграла нежная и немного грустная мелодия вальса.

- Окажите мне честь Миелисандра. - протянул он мне руку, приглашая на танец.

Я присела в реверансе и вложила пальчики в его ладонь. И едва мы закружили по залу, музыка стала приглушенной, едва слышной только для того, чтобы не сбиться с шага.